-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathnapoli-signorelli_storia-critica-ed2-03_1788.xml
7980 lines (7980 loc) · 708 KB
/
napoli-signorelli_storia-critica-ed2-03_1788.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ita">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Storia critica de’ teatri antichi e moderni (2e éd.). Tome III</title>
<author key="Napoli Signorelli, Pietro (1731-1815)"
ref="https://data.bnf.fr/fr/11930036/pietro_napoli_signorelli/">Pietro Napoli
Signorelli</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Eric Thiébaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne-Laure Huet</name>
<resp>édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Wordpro</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/historiographie-theatre/napoli-signorelli_storia-critica-ed2-03_1788</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Pietro Napoli Signorelli</author>, <title><hi rend="i">Storia critica de’ teatri antichi e
moderni di Pietro Napoli-Signorelli Napoletano</hi></title>, <biblScope>tomo terzo</biblScope>, In
<pubPlace>Napoli</pubPlace>, <publisher>Presso Vincenzo Orsino</publisher>,
<date>1788</date>, 328 p. PDF: : <ref
target="http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10574359.html"
>Bayerische Staatsbibliothek, München</ref></bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1788"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="ita">ita</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="book" xml:id="libro-3">
<pb n="1" xml:id="p1"/>
<head>LIBRO III</head>
<div type="chapter" xml:id="libro-3_capo-1">
<head>CAPO PRIMO. <lb/><hi rend="i">Ritorno delle rappresentazioni teatrali dopo
nate le lingue moderne.</hi></head>
<p>L’Orrore e la desolazione che alla venuta de’ barbari settentrionali si
distese per le provincie del Romano impero, nè le sole furono nè le più
fatali conseguenze di quel rapido incendio di guerra che le sconvolse. Col
tempo si riparano le rovine, gli edificj si rialzano, ripopolansi i paesi,
<pb n="2" xml:id="p2"/>quando il nuovo signore lascia intatti i costumi,
e molto non altera la natura del governo. Egli stesso in tal caso parrà in
certo modo conquistato dal popolo vinto; la qual cosa avvenne in fatti agli
ultimi Tartari conquistatori della China, i quali ritenendo la polizia, la
legislazione e i costumi del paese, diventarono i primi Cinesi. Ma i figli
degli antichi Tartari che inondarono l’impero Romano sotto i nomi di Goti,
Unni, Eruli, Gepidi, Vandali e Longobardi, con istabilir nelle conquiste una
nuova forma di governo assai peggior dell’antica, ci tolsero i patrj
costumi ed il linguaggio, e ci trasformarono nella loro barbarie. Ed oh
quanto tardi il tempo col soccorso di molte favorevoli circostanze giugne a
distruggere gli effetti perniciosi di sì luttuose vicende! Alzò sulle nostre
rovine il suo trono il governo feudale, tremenda polizia sino a quel punto a
noi ignota e per natura poco propizia all’ordine e alla pubblica
tranquillità. Usciti que’ conquistatori da paesi, ove regnava l’
indipendenza, ove i primori riconoscendo un capo della nazione conservavano
una gran parte de’ loro diritti, stabilirono fra noi un governo fatto per
dividere in vece di unire. Le regioni conquistate formarono un corpo di
varie picciole signorie col nome di feudi, le quali appena in tempo di
guerra si congiungevano per bisogno, e nella pace nulla fra <pb n="3"
xml:id="p3"/>loro convenivano e poco si attenevano al tutto<note
place="bottom"><p>Il regno de’ Longobardi in Italia ne porge un chiaro
esempio. Ucciso Alboino e Clefi suo figliuolo si cangia in manifesta
oligarchia seguitando i duchi per se soli e da se stessi la
conquista. Le necessarie discordie domestiche l’indeboliscono e per
timore de’ Franchi e de’ Greci eleggesi di nuovo un re nella persona
di Autari. Ma tendendo sempre la costituzione di tal regno alla
divisione, al fine i gran ducati si suddividono in contati
subalterni numerosi ma piccioli di mole e di potere.</p></note>. L’
Italia, la Spagna, l’Inghilterra empieronsi di piccioli tiranni gelosi
degli acquisti e sempre pronti a guerreggiar sotto di un capo contro gli
stranieri, o ad avere in conto di stranieri ora i compagni ora lo stesso
sovrano per difendere i proprj diritti. Quindi il continuo sospetto che
alimentava la discordia delle parti: quindi vennero quelle fortezze e
castella opposte ad ogni nemico domestico o straniero, delle quali e nella
Spagna e nel regno di Napoli ed altrove scorgonsi tuttavia in piedi su
ripide balze grosse reliquie: quindi tante guerre intestine e tanti diritti
di <hi rend="i">Leudi</hi> e <hi rend="i">Antrustioni</hi>, di <hi rend="i"
>Fedeli</hi> o <hi rend="i">Comiti</hi> e <hi rend="i">Gastaldi</hi>, di
<hi rend="i">Ricos-hombres</hi> e <hi rend="i">Infanzones</hi>: quindi i
<hi rend="i">guidrigil</hi> o tasse degli uomini, per le quali un uomo
ucciso valutavasi tal volta al vilissimo <pb n="4" xml:id="p4"/>prezzo di
venti soldi: quindi le misere condizioni di tanti vassalli angarj,
parangarj, schiavi prediali, censili, terziarj, filcalini ed altre specie di
servi ed <hi rend="i">aldioni</hi><note place="bottom"><p>V. Il Potgessero,
e ’l libro I, c. 18 della Storia civile e politica del regno di
Napoli di Carlo Pecchia.</p></note>.</p>
<p>Ora quando trovansi gli uomini in una mutua guerra, quando poca è la
sicurezza personale e pressochè nulla la libertà, quando gli spiriti gemono
agitati dal timore e depressi dall’avvilimento, come mai coltivar le
scienze e le arti, polire i costumi e le maniere, e richiamare il gusto?
Spazia allora senza ritegni una cieca e stupida ignoranza, e tutto è
rozzezza, oscurità e squallore. Era tale presso a poco l’aspetto dell’
intera Europa sino all’undecimo secolo.</p>
<p>In mezzo a tanta barbarie pur non mancò in alcune regioni qualche solitario
allievo della sapienza, il quale appressandosi al solio di Carlo Magno potè
co’ suoi consigli eccitarlo alla magnanima impresa d’ingentilire e
illuminare i popoli. Essendo in età di anni trenta calato questo gran
principe in Italia nel 773, sfornito de’ rudimenti gramaticali della latina
lingua, conobbe in Pavia il diacono Pietro da Pisa ed <pb n="5" xml:id="p5"
/>esser volle suo discepolo. Dopo sette anni in circa apprese dall’Inglese
Alcuino la rettorica, la dialettica, l’aritmetica e l’astronomia; e così
iniziato ne’ misteri del sapere concepì il bel disegno di spargere la
coltura ne’ suoi vasti dominj, che oltre la Francia stendevansi in gran
parte dell’Italia, della Germania e della Spagna. Il primo che in Francia
tenne scuola nel di lui palagio, fu lo stesso Pietro Pisano. Altri maestri
di canto, di gramatica, di aritmetica e di tutte le <hi rend="i">sette arti
liberali</hi>, vi chiamò dall’Italia ad insegnare, mosso probabilmente
da Paolo Diacono e da Paolino II di Aquileja, due uomini de’ più dotti del
suo tempo. In simil guisa pervenne questo sovrano ad inspirar ne’ suoi
sudditi l’amore delle scienze<note place="bottom"><p>Degno di leggersi
nella <hi rend="i">Storia della Letter. Ital.</hi> del Cavalier
Tiraboschi è tutto il capo I del libro III nel tomo III, in cui
trattasi ottimamente quest’argomento. Con testimoni sicuri pruova
l’illustre storico questi tre punti: che <hi rend="i">Carlo Magno a
un Italiano fu debitore del primo volgersi ch’ei fece agli
studj</hi>; che <hi rend="i">non mandò straniero alcuno in
Italia a tenervi scuola</hi>; che <hi rend="i">da lui molti
Italiani inviati furono in Francia a farvi risorger gli
studj</hi>. In conseguenza coll’ usata sua moderazione e
dottrina ribatte la comune opinione adottata da uno de’ nostri più
accreditati scrittori il chiar. Carlo Denina. Quì l’apologista <hi
rend="i">Lampillas</hi> abbraccia con alacrità di cuore la
medesima comune opinione dietro la scorta del Denina, facendo uso al
solito di commode asserzioni gratuite in vece di monumenti storici
per distruggere le verità sì ben sostenute dal Tiraboschi. Ma è
questo appunto il fare degli apologisti d’ultima moda, combattere
l’evidenza che gli molesta, con un solo nome, fosse poi anche
quello, non che dell’eccellente Denina, di un <hi rend="i"
>Sherlok</hi>, purchè dica male dell’Italia.</p>
<p>Il medesimo Sig. <hi rend="i">Lampillas</hi> per mostrare che gl’
Italiani erano a que’ tempi ignoranti e barbari nella lingua latina,
adduce uno squarcio di una lettera di Adriano I pieno di solecismi
stampato dal <hi rend="i">Mabillon</hi>. Ma con sua pace legga con
gli occhi aperti, e vedrà che il Tiraboschi punto non reca in
testimonio di buona latinità le opere di Adriano. Egli ne parla come
di <hi rend="i">un erudito in forza di ragionamento superiore assai
al suo avversario Carlo Magno</hi>, sotto il cui nome uscirono i
libri <hi rend="i">Carolini</hi> contro il culto delle immagini. E
crede il Sig. <hi rend="i">Lampillas</hi> che in altro senso che in
questo vengano dal vescovo di <hi rend="i">Orleans</hi> esaltati gli
Spagnuoli di que’ tempi come <hi rend="i">dottissimi</hi> ed <hi
rend="i">eloquentissimi?</hi> Nelle parole di questo prelato ed
in ciò che dice di Adriano il Tiraboschi, si attende allo zelo, alla
sacra dottrina, alla forza delle ragioni, e non già alla purità
della lingua e alla vaghezza dello stile. Che se volesse il Sig. <hi
rend="i">Lampillas</hi> mostrare che gl’ Italiani di que’ miseri
tempi erano nel latino idioma più barbari degli oltramontani,
dovrebbe far vedere che fuori dell’Italia si scrivesse latinamente
con più purità ed eleganza del famoso lodato storico de’ Longobardi
Paolo di Varnefrido, e che non fussero stati Italiani ma Spagnuoli
quelli che Carlo Magno chiamò in Francia per insegnarvi la
gramatica, l’aritmetica, il canto ec.</p></note>. Alfredo intanto
attese con pari <pb n="6" xml:id="p6"/>ardore a rischiarare la
Gran-Brettagna. Ma questo barlume passeggiero sparso per le provincie
oltramontane sparì sotto i successori dell’uno e dell’altro principe, e si
ricadde <pb n="7" xml:id="p7"/>nell’oscurità primiera. Dimenticate le leggi
scritte, il dritto Romano, i capitolari, sorsero da per tutto le
costumanze<note place="bottom"><p>Da questo sentimento non contraddetto
da i dotti si è fatto un pregio di discordare il tante volte
ammirato <hi rend="i">Lampillas</hi>, pretendendo che la Spagna si
governasse <hi rend="i">per alcuni secoli col codigo delle leggi
gotiche recopilate da Alarico sin dal</hi> 506. Egli si dimostra
in tal fatto così poco instruito, che fa sospettare di essergli
stata da altri suggerita così secca e digiuna notizia; laonde ci
astringe ad una nota non breve, e ad implorare per la di lei
lunghezza il perdono de’ leggitori.</p>
<p>Ignora primieramente l’apologista che molti anni prima di Alarico il
di lui padre chiamato Eurico o Evarico (che cominciò a regnare l’
anno 486) avea già dato a’ Visigoti il primo codice di leggi dette
<hi rend="i">Teodoriciane</hi> o perchè, secondo i dottissimi
Savarone e Grozio, Eurico portasse anche il nome di Teodorico, o
perchè, secondo il Sirmondo e l’Alteserra, fossero state così
chiamate per paranomasia in opposizione alle <hi rend="i"
>Teodosiane</hi> dell’impero occidentale. Seguì poscia la lodata
compilazione di Alarico pubblicata in Tolosa col titolo di <hi
rend="i">Breviario</hi>; ed è quell’unica, che, non saprei dir
come, conosce il <hi rend="i">Lampillas</hi>; benchè anche ignori
che questa non contenne leggi gotiche, com’ egli dice, ma fu un
breve estratto o sunto delle leggi del codice Teodosiano formato dal
giureconsulto Aniano sotto Alarico, e che fu ricevuta anche in
Italia prima che l’Ostrogoto Teodorico pubblicasse il suo editto.
In oltre Chindesvindo ed altri Visigoti fecero alcun’ altra
collezione di leggi, della quale neppur ebbe contezza il <hi
rend="i">Lampillas</hi>, altrimenti non avrebbe lasciato di
trionfarne. Vennero in appresso più tardi le leggi di Aragona, del
contato di Barcellona, di Valenza. Noi adunque che sappiamo quel che
seppe il <hi rend="i">Lampillas</hi>, e quel che non seppe ancora (e
cel perdonino i Lampigliani), gli facciamo avvertire che quì non si
questiona se la Spagna col resto dell’Europa avesse avuto alcun
codice di leggi, no; ma sì bene, se queste fossero state per più
secoli in vigore, della qual cosa non si fa motto nel <hi rend="i"
>Saggio Apologetico</hi>.</p>
<p>Certamente il Signor di <hi rend="i">Montesquieu</hi> e quanti
peritamente favellano di leggi, riconoscono in Europa dal settimo
all’undecimo secolo gli sconcerti tutti del governo feudale e le
conseguenze della barbarie. <hi rend="i">I codici stessi delle leggi
pubblicate dalle nazioni</hi> (dice il celebre Guglielmo <hi
rend="i">Robertson</hi> nell’Introd. alla Stor. di Carlo V) <hi
rend="i">lasciarono di avere qualche autorità, cedendo il luogo
a certe costumanze vaghe e bizzarre</hi>. Più poi de’ nominati
scrittori compruova ciò lo stesso <hi rend="i">Liber Judicum</hi>
chiamato volgarmente <hi rend="i">Fuero Juzgo</hi> recato in mezzo
dal medesimo <hi rend="i">Lampillas</hi>. Questo che fu compilato
nel regno di Sisenando, il quale avendo cacciato Svintila dal trono
nel 631, dominò sei anni, conteneva la pratica, lo stile tenuto nel
giudicare ne’ <hi rend="i">secoli</hi> appunto ne’ quali l’
apologista suppone in osservanza il già dimenticato <hi rend="i"
>Breviario</hi> di Alarico; e di tali fatti può assicurarsi
negli storici Spagnuoli, ed anche nel <hi rend="i">Compendio della
Storia di Spagna del P. Duchesne</hi> bene accolto dal pubblico
e tradotto in castigliano dal famoso <hi rend="i">P. Isla</hi> che
va passo passo seguendo l’originale e correggendolo ove ne
abbisogni con note critiche ed istoriche. Ed in tale settimo secolo
rilevasi dal Concilio Toledano essersi pure promulgati varj canoni
per restituire al suo lustro la disciplina ecclesiastica. Di fatti
come non sarebbe la Spagna soggiaciuta a questa specie di anarchia
de’ tribunali e ad altri disordini, se in essa agiva con maggior
forza la medesima cagione che li produceva altrove? <hi rend="i"
>Differenti cagioni</hi> (dice l’anzilodato Inglese) <hi
rend="i">erano concorse a conservare nella Spagna il governo
feudale nel suo pieno vigore più lungo tempo che in Francia e in
Inghilterra</hi>. Fin sotto Ferdinando il Cattolico duravano gli
sconcerti de’ secoli precedenti. Al dir del medesimo istorico, <hi
rend="i">le divisioni sanguinose che si rinnovavano
incessantemente tra il sovrano e la nobiltà, ed il furor cieco
con cui i baroni guerreggiavano tra loro, empivano di tumulto e
confusione tutte le provincie Spagnuole; i saccheggi, le
prepotenze, gli omicidj divennero sì comuni, che in questo stato
di disordine non solo fu interrotta ogni sorte di commercio, ma
rimaneva appena qualche comunicazione aperta e sicura da un
luogo all’altro</hi>. E tali disordini fin dalla metà del
secolo XIII indussero le città di Aragona e di Castiglia, ad onta
della giurisdizione baronale, ad associarsi e ad armare alcune
compagnie sotto il nome di <hi rend="i">Santa Confraternita</hi>,
per proteggere i viaggiatori e perseguitare i malviventi. Io credo
che a tali lagrimosi eventi punto non attese il <hi rend="i"
>Lampillas</hi>, e riposò placidamente sulle leggi di Alarico
che suppose dal sesto secolo felicemente osservate in Ispagna pel
tratto di <hi rend="i">alcuni secoli</hi> seguenti.</p>
<p>Dopo avere egli, coll’ intelligenza che si è veduto, assicurato al
<hi rend="i">codigo</hi> di Alarico il vanto dell’osservanza
per più secoli, passa glorioso e trionfante con ugual perizia de’
tempi mezzani a dipignere i disordini della giudicatura in Italia,
citando il Sig. Bettinelli, sulle cui sole asserzioni fabbrica de’
gran castelli. <hi rend="i">A questi tempi in Italia</hi> (egli
dice) <hi rend="i">le decisioni di liti tra’ privati, o di
giurisdizione tra’ potenti, facevansi per via di pruove d’
acqua, di fuoco, di braccia a croce, e di duelli</hi>. Vuole
egli forse darci ad intendere che nella Spagna non aveano luogo i
<hi rend="i">giudizj di Dio ed i duelli?</hi> Egli dovrebbe
sapere, quanto tardi si fece <hi rend="i">el postrer duelo en
España</hi>, di cui ogni dì risuonano gli stessi teatri di
quella penisola; dovrebbe sapere ancora che sino al XVI secolo per
estirpare le bizzarie della <hi rend="i">Cavalleria</hi> convenne al
celebre <hi rend="i">Miguèl Cervantes</hi> prendere il partito di
coprirla di ridicolo; ma ciò a parte. Poteva egli convincersi dei
disordini del foro Spagnuolo nella compilazione meno antica
intitolata <hi rend="i">Fuero Real</hi> fatta da Alfonso IX, e veder
nel prologo gli sconcerti de’ secoli ch’egli voleva illuminati
dalle leggi di Alarico. <hi rend="i">Nos</hi> (dice il re Alfonso)
<hi rend="i">por la gracia de Dios Rei de Castilla, de Toledo,
ec. entendiendo que la mayor parte de nuestros reynos no
hubieron Fuero</hi> (intende il castigliano antico il Sig. <hi
rend="i">Lampillas?</hi>) <hi rend="i">fasta el nuestro tiempo,
y juzgavase por fazañas y por alvedrios departidos de los omes y
por usos desaguisados sin derecho, ec</hi>. Non eravi adunque,
secondo Alfonso, sino al XIII secolo in Ispagna <hi rend="i">libro
di leggi, e giudicavasi per bravure, per capriccio, e per certe
costumanze strane e non fondate in verun diritto</hi>, che è
quello appunto che affermava il Signorelli, e che per bizzarria, per
capriccio e per istrana malfondata costumanza contraddiceva il <hi
rend="i">Lampillas</hi>. Oltre a ciò, per sapere quanto in
Ispagna erano frequenti i duelli, dia egli un’ occhiata all’altra
famosa compilazione del medesimo Alfonso intitolata <hi rend="i">Las
siete Partidas</hi>. (Deh perchè prima d’imbrattar la carta,
non farsi instruire almeno leggermente da qualche compatriotto
versato in tali materie?) Avrebbe in quelle sette <hi rend="i"
>Partite</hi> non solo trovato che i duelli erano
frequentissimi, ma che fu necessario regolarli con una legislazione
particolare. Per supplire al difetto di lettura dell’apologista e
di chi <hi rend="i">sacò</hi> per lui <hi rend="i">la cara</hi> e ’l
nominò, per far noto che era il <hi rend="i">Lampillas</hi> sotto la
di lui protezione, ne accennerò almeno i titoli. Nella I Partita si
vieta nel tit. 13 leg. 10 di seppellir ne’ cimiteri colui che
morisse nello steccato. Nella II al tit. 21 si parla in 25 leggi de’
duelli, e tra esse nella 13 e 14 s’insegna il modo di fare i
cavalieri e gli scudieri; e nella 21 si dice che gli antichi
cavalieri combattevano a favor degli aggraviati. Nella VII Partita
per tutto il titolo 3 trattasi <hi rend="i">de los rieptos</hi>
(delle disfide), e precisamente nella legge 4 si mostra in qual
maniera debba eseguirsi la disfida. Lo sfidatore dee dire al
chiamato, <hi rend="i">sei un traditore</hi>, e ’l disfidato
rispondere, <hi rend="i">tu ne menti</hi>; e questa disfida dee
farsi per <hi rend="i">corte</hi> e alla presenza del re. Si
prosegue nel tit. 4 a sviluppar la materia e a prescriverne le
leggi; e finalmente nel tit. 11 si fa lo stesso. Ecco come nelle
leggi Spagnuole trovansi stabiliti i duelli derisi come proprietà
dell’Italia dal Sig. <hi rend="i">Lampillas</hi>, che ci permetterà
di dirgli che de’ fatti di sua casa tanto sa egli quanto un
Otentotto.</p>
<p>Ma qual era l’Italia quanto alla legislazione a’ tempi d’Alarico e
ne’ secoli seguenti, cioè nel <hi rend="i">medio eve?</hi> Mal grado
della universal barbarie era tutt’altra da quella che la dipinse
l’apologista. A <hi rend="i">que’ tempi</hi> sotto l’Ostrogoto
Teodorico era governata con i codici Gregoriano, Ermogeniano e
Teodosiano, co’ libri di Paolo, di Papiniano, di Gajo, di Ulpiano e
di Modestino; in appresso col <hi rend="i">breviario</hi> stesso di
Alarico; e finalmente col famoso editto di Teodorico. Entrati poi a
regnarvi i Longobardi, ecco ciò che seguì in Italia secondo il
racconto di Paolo Diacono il migliore storico de’ tempi bassi: <hi
rend="i">Erat sane hoc mirabile in regno Longobardorum; nullæ
erat violentia, nullæ struebantur insidiæ, nemo aliquem injuste
spoliabat; non erant furta, non latrocinia; unusquisque quo
libebat, securus sine timore pergebat</hi>. Ebbero questi
conquistatori, per governare sì la propria nazione tra noi
traspiantata, che gl’ Italiani che volessero soggettarvisi, il
celebre editto di Rotari settimo re d’Italia pubblicato nel 643,
quello di Grimoaldo del 668, i capitoli di Luitprando incominciati
ad uscire dal 713, quelli di Rachi del 746 e di Astolfo del 753. Ed
intanto lasciarono la libertà agli ecclesiastici e a chiunque il
volesse, di <hi rend="i">vivere colle Romane leggi</hi> e colle
costituzioni de’ Greci imperadori, le quali sussistevano comunque
nell’esarcato di Ravenna e ne’ ducati di Napoli, Amalfi, Gaeta.
Debellato poi Desiderio, Carlo Magno nell’anno 801, e i di lui
successori sino a Corrado il Salico, fecero varie aggiunte alle
leggi Longobarde, e se ne venne a formare un codice, che secondochè
ben dice un nostro dotto scrittore, <hi rend="i">non ostante il
ritrovamento delle Pandette, ebbe il suo corso nell’Italia
trasteverina per sino al</hi> 1183, delle quali cose vedasi il
Conrigio, il Lindebrogio, il <hi rend="i">Montesquieu</hi>. Avvenne
<hi rend="i">a que’ tempi</hi> ancora, cioè sin dal 1001, che
secondo Camillo Pellegrino un certo Capuano copiò in un codice
membranaceo le leggi de’ cinque re Longobardi, le addizioni di Carlo
Magno e de’ successori, e i capitoli e trattati de’ duchi di
Benevento, frammettendovi alcune sue osservazioni intorno alla
pratica di esse leggi; il qual codice serbasi nell’archivio della
Trinità della Cava.</p>
<p>Ma il Sig. Abate giudica della legislazione Italiana <hi rend="i"
>sulle pene del ladro di un cane e di uno sparviere;</hi> nè ciò
bastandogli attribuisce a’ Longobardi alcuna legge di altri popoli,
cioè de’ Borgognoni. Ecco però la vera pena stabilita nelle leggi
Longobarde contro del ladro di uno sparviere: <hi rend="i">Si quis
de gajo regis accipitrem tulerit, sit culpabilis solidos
duodecim</hi>. Or pargli assai barbara e ridicola questa pena
pecuniaria? Più grave era la pena onde punivasi un ladro d’un cane,
cioè dovea pagare una summa <hi rend="i">nove volte maggiore di quel
che valeva il cane</hi>. Or dove sono <hi rend="i">le once di
carne divorate dall’augello nella parte più polputa del
corpo?</hi> dove quel <hi rend="i">bacio sotto la coda del
cane?</hi> Sappia il <hi rend="i">Lampillas</hi> e chi gli ha
accordato il suo autorevol patrocinio, che questo bel <hi rend="i"
>bacio</hi> era una legge, non de’ Longobardi, ma de’
Borgognoni, e leggesi nelle Addizioni <hi rend="i">ad Ll.
Burgund.</hi> §. 10. L’apologista Catalano credè troppo
buonamente al Sig. Bettinelli, se questo scrittore ha ciò affermato
dell’Italia. Ma se egli voleva rallegrare i suoi compatriotti a
spese dell’Italia, dovea prima assicurarsi d’aver ragione,
altrimente il ridicolo ricade sul derisore, come ora è avvenuto.</p>
<p>Pongasi poi da parte che quando pur fossero veramente goffe alcune
delle leggi di que’ tempi, per ben giudicarne se ne dovrebbe
rintracciare lo spirito più che le parole, ed aver riguardo alle
circostanze. Dovea piuttosto riflettersi alla saviezza che spirano
quasi da per tutto le leggi Longobarde, e al vantaggio che alcune di
esse hanno riportato ancor sulle Romane. Ma senza più ascoltiamo la
decisione dell’autore dello <hi rend="i">Spirito delle leggi</hi>,
giudice troppo competente, intorno alle leggi de’ Borgognoni, de’
Longobardi, e de’ Visigoti. <hi rend="i">Le leggi</hi> (egli dice
nel libro XXVIII, c. 2) <hi rend="i">di Gondebaldo per li Borgognoni
sembrano assai giudiziose, quelle di Rotari e degli altri
principi Longobardi le sorpassano di molto; ma le leggi de’
Visigoti, di Recesvindo, di Chindesvindo, di Egica, sono
puerili, goffe, idiote: esse non conseguiscono il fine delle
leggi, sono piene di tinte rettoriche, vuote di senso, frivole
nel fondo e gigantesche nello stile</hi>. Or faccia il <hi
rend="i">Lampillas</hi> il confronto di ciò che asserisce il
Bettinelli col riferito giudizio del <hi rend="i">Montesquieu</hi>.
Osservi il divario che passa tralle leggi promulgate in quella
mezzana età in Italia e quelle de’ Visigoti e de’ Borgognoni. Quest’
ultime, ad onta di quel <hi rend="i">bacio</hi> che ha posto in buon
umore il <hi rend="i">Lampillas</hi> (vedasi il di lui tomo I
pag. 27 e 28) sono da quel celebre Presidente riputate <hi rend="i"
>giudiziose</hi>, e preferite alle Visigote, che dall’
apologista di Barcellona (che è tutt’altro che un <hi rend="i"
>Montesquieu</hi>) vengono chiamate <hi rend="i">savissime</hi>.
Le Longobarde poi sono anteposte a tutte.</p>
<p>Da tutto ciò che si è ragionato in questa nota, può comprendere il
Sig. <hi rend="i">Lampillas</hi>, che non basta un poco di talento
contenzioso misto ad un cieco patriotismo, nè il millantarsi di
esser filosofo e critico di gusto, nè il declamare in ogni incontro,
per entrare a parlar di cose che non si sono antecedentemente
studiate bene.</p></note>. La giudicatura cadde nelle mani di <pb
n="8" xml:id="p8"/>uomini senza lettere, i quali non di rado venivano
dalle parti astretti a pruovar coll’ <pb n="9" xml:id="p9"/>armi la propria
integrità e la giustizia della sentenza profferita, per la qual cosa in <pb
n="10" xml:id="p10"/>essi richiedevasi più forza di corpo che di mente.
La maggior parte degli ecclesiastici <pb n="11" xml:id="p11"/>intendeva a
stento il breviario (<ref target="#note_1">Nota I</ref>). La lingua latina
non solo degenerò negli <pb n="12" xml:id="p12"/>scrittori imbarbariti, ma
pugnando con cento idiomi oltramontani si cangiò in certi <pb n="13"
xml:id="p13"/>nuovi parlari gergoni, i quali presero un carattere
nazionale e distinto in Italia, in Francia e nelle Spagne.</p>
<pb n="14" xml:id="p14"/>
<p>Chi avrebbe mai allora indovinato che in queste nuove lingue dovea col tempo
rifiorire la più sfoggiata eloquenza Ateniese e <pb n="15" xml:id="p15"
/>Romana? che tutte le muse doveano abbellirle di tutte le loro grazie (<ref
target="#note_2">Nota II</ref>)? E pure il corso naturale delle nazioni
apportò <pb n="16" xml:id="p16"/>rivoluzione sì vaga e sì mirabile. Per un
flusso e riflusso costante avverato da’ fatti corrono le nazioni dalla
barbarie alla coltura, indi da questa a quella, giunta che sia l’una e l’
altra al grado estremo. L’estrema barbarie produce inopia, e questa col
divenir per forza industriosa reca successivamente ricchezza e coltura. L’
estrema coltura degenera in lusso eccessivo, il quale diventa padre della
mollezza e poltroneria, ed allora trascuransi le arti, si deprava il gusto e
si rientra nella barbarie<note place="bottom"><p>Vedasi l’introduzione al V
libro delle <hi rend="i">Storie Fiorentine</hi> di Niccolò
Machiavelli, il quale par che si appressi a ciò che quì si accenna,
benchè egli nol renda abbastanza generale.</p></note>.</p>
<pb n="17" xml:id="p17"/>
<p>L’Italia governata da’ savj pontefici Romani e in gran parte dagl’
imperadori Greci, per consenso degli stessi oltramontani, prima d’ogni
altro popolo emerse dalle ombre. Eravisi meglio conservato l’uso della
scrittura ed i semi dell’industria<note place="bottom"><p>Consultisi il <hi
rend="i">Montesquieu</hi> nello <hi rend="i">Spirito delle
leggi</hi> lib. XXVIII c. 2.</p></note>. Venezia, Genova, Pisa,
Amalfi ed altre città Italiane furono senza contrasto le prime a vedere il
camino d’arricchire per mezzo del commercio (<ref target="#note_3">Nota
III</ref>). In questi paesi (dice <hi rend="i">Robertson</hi> nell’
introd. alla Stor. di Carlo V) <hi rend="i">i più coltivati e civilizzati di
tutta l’Europa</hi>, scendevano i crocesignati prima di passare in
Asia, e vi lasciavano immense somme pel trasporto verso Terra Santa<note
place="bottom"><p>V. il Muratori nel vol. II <hi rend="i">Antiquit.
Ital. Medii Ævi</hi>.</p></note>. Le guerre d’Asia poi, la
presa di Costantinopoli fatta da’ Latini, il passar che fecero le più
fertili isole dell’arcipelago con una gran parte del Peloponneso sotto il
dominio de’ Veneziani, de’ Genovesi e d’altri Italiani, produssero lo
stabilimento del commercio in Italia come nella sua più nobil sede. E questa
sorgente di ricchezza ridestò fra noi il sopito natural desiderio di <hi
rend="i">libertà</hi>, sotto i cui soli auspici escono gl’ ingegni <pb
n="18" xml:id="p18"/>dalla stupidezza e dall’inazione. Al commercio
fiorente si dovettero i mezzi di scuotere il giogo de’ signori e di
stabilire un governo libero ed eguale che agli abitanti assicurasse la
proprietà de’ beni, accrescesse la popolazione e incoraggisse le arti. Uno
spirito generoso d’indipendenza e di libertà fermentava nel cuor dell’
Italia con tal vigore, che prima di terminare l’ultima crociata tutte le
città considerabili aveano dagl’ imperadori comperati e ottenuti tanti
privilegj che si potevano chiamar <hi rend="i">libere</hi><note
place="bottom"><p>V. la citata <hi rend="i">Introduzione</hi> alla
Storia di Carlo V, sez. I, e le note XV, XVI, XVII e
XVIII.</p></note>.</p>
<p>Qual maraviglioso insolito spettacolo non fu allora agli oltramontani l’
Italia florida e coraggiosa che osava la prima assalire e battere l’orribil
mostro del governo feudale! La Francia vicina (dice il lodato Storico
Inglese) prima di ogni altra regione verso il XII secolo approfittossi del
bell’ esempio, il quale di mano in mano si comunicò all’Alemagna, indi alla
Spagna, all’Inghilterra ed alla Scozia. Così dietro le ardite tracce dell’
Italia libera videsi quel terribil mostro in tanti luoghi perseguitato e
mortalmente ferito. Così venne a indebolirsi <pb n="19" xml:id="p19"/>l’
indipendenza de’ baroni; le corone accrebbero la propria prerogativa; ed il
popolo spezzate le sue catene diede allo stato cittadini utili ed
industriosi. Ed ecco che intorno a questo tempo cominciarono i talenti a
mettersi in movimento, e fiorirono in copia i versificatori volgari
Provenzali, Piccardi, Siciliani e Toscani. Lusingossi qualche apologista
straniero di partecipar delle glorie Italiane di quel tempo col seminar
dubbj pedanteschi sulla nascita di qualche scrittore e col procurare di
appropriarlo alla sua nazione presupponendo scambi di sillabe ne’ codici
adulterati. Non si curino gl’ Italiani di segnalarsi in queste ridevoli
picciole guerre di lettere posposte, le quali sprezzate risolvonsi in nulla.
Basti alla moderna Italia il pregio singolare, non efimero, non equivoco,
non mendicato con sofismi, reticenze ed artificii Lampigliani, nè con
invettive e declamazioni de’ sedicenti filosofi, nè con villanie e
tagliacantonate; ma certo, veduto e confessato da classici scrittori
transalpini, cioè quello di <hi rend="i">avere insegnato alle nazioni ad
esser libere</hi>.</p>
<p>Rinate colla libertà le opere dell’ingegno svegliossi lo spirito imitatore e
rappresentativo. Fece il commercio stabilir le <hi rend="i">fiere</hi>,
nelle quali ad oggetto di chiamarvi e trattenervi il concorso s’
introdussero le danze e i divertimenti ludrici. Il clero cui importava che i
popoli non venissero distratti <pb n="20" xml:id="p20"/>dalla divozione,
alla prima proscrisse siffatti spettacoli, indi cangiando condotta e
seguendo lo stile delle precedenti età, quando ad onta dei divieti si videro
introdotti nelle chiese, ne ripigliò egli stesso l’usanza, esercitando l’
arte istrionica e mascherandosi e cantando favole profane nel Santuario<note
place="bottom"><p>V. il capitolo <hi rend="i">Cum decorem domus
Domini</hi> nel Decretale di Gregorio IX. Vedi anche la <hi
rend="i">Storia filosofica e politica</hi> degli stabilimenti
degli Europei nell’Indie.</p></note>. Teodoro Balsamone autore del
XII secolo sul canone 62 del Concilio Trullano che proibisce agli uomini il
prender vesti femminili e coprirsi con maschere, osserva che a suo tempo
ancora nel natale di Cristo e nell’epifania i chierici si mascheravano in
chiesa. Mediante però la legge del pontefice Innocenzo III riportata nel
citato capitolo del decretale si conseguì finalmente nel principio del XIII
secolo l’abolire questa contaminazione de’ templi. Restovvi tuttavia la
musica e l’uso di celebrarvi con una specie di rappresentazione certe feste
bizzarre, le quali oltramonti ebbero più il carattere di follia che di
giuoco. Era notabile nella cattedrale di Roano il dì di natale la sesta <hi
rend="i">asinaria</hi>, nella quale compariva Balaam su di un’ <hi
rend="i">asina</hi> e varii profeti che <pb n="21" xml:id="p21"/>aveano
predetta la venuta del Messia, e Virgilio e la Sibilla Eritrea e
Nabucdonosor e i tre fanciulli nella fornace<note place="bottom"><p><hi
rend="i">Du-Cange Gloss.</hi></p></note>. Correva il popolo
volentieri alla <hi rend="i">festa de’ pazzi</hi> che si celebrava dal
natale all’epifania in molte chiese greche e latine. In Costantinopoli l’
introdusse verso il X secolo il patriarca Teofilatto<note place="bottom"
><p>Vedi la storia di Cedreno.</p></note>: si celebrava in Francia
in <hi rend="i">Dijon</hi>, in <hi rend="i">Autun</hi>, in <hi rend="i"
>Sens</hi>, in <hi rend="i">Viviers</hi>: in Inghilterra anche verso il
1530 trovavasi nella chiesa di <hi rend="i">Yorck</hi> un inventario, in cui
si parla della mitra e dell’anello del <hi rend="i">vescovo de’
pazzi</hi><note place="bottom"><p>Senza citar le memorie di M. <hi
rend="i">Du Tillot</hi> da servire all’Istoria della <hi
rend="i">Festa de’ Pazzi</hi> impresse in Losanna nel 1751, o le
opere di Pietro di <hi rend="i">Blois</hi>, di <hi rend="i"
>Thiers</hi>, di <hi rend="i">Mezeray</hi>, di <hi rend="i"
>Lobineau</hi>, di <hi rend="i">Marlot</hi>, basta rimandare il
lettore all’<hi rend="i">Enciclopedia</hi>. Per chi si contenta di
averne qualche leggiera notizia, accenniamo soltanto, che tal festa
stimossi un’ imitazione de’ <hi rend="i">Saturnali</hi> de’ gentili.
La libertà data a’ servi nel dicembre di motteggiare e far da
padroni, si concedeva in quella festa a’ giovani clerici, i quali
officiavano in chiesa con mille buffonerie e schiamazzi vestiti da
donne o mascherati in altre strane guise. Creavasi eziandio un <hi
rend="i">vescovo</hi> e talora un <hi rend="i">papa de’
pazzi</hi> che officiava solennemente e benediceva il popolo. In
<hi rend="i">Viviers</hi>, secondo un vecchio rituale
manoscritto, divisi i clerici e diaconi in due cori davano voci a
più non potere per superarsi a vicenda, cantando e clamando <hi
rend="i">e fort cridar</hi> fino a che una delle parti rimanesse
vincitrice. In qualche altra chiesa menavasi ancora in trionfo un
asino, e si cantava <hi rend="i">hè</hi>, <hi rend="i">sire
âne</hi>, <hi rend="i">hè</hi>, <hi rend="i">hè</hi>. Secondo <hi
rend="i">Raynaud</hi> nel dì di S. Stefano si cantava alla Messa
una canzone detta <hi rend="i">prosa dell’asino</hi>, ed anche <hi
rend="i">prosa de’ fatui</hi>, e nel dì di S. Giovanni un’ altra
<hi rend="i">prosa</hi> detta <hi rend="i">del
bue</hi>.</p></note>. Non riusciva <pb n="22" xml:id="p22"/>men cara a’
popoli di quel tempo la festa degl’ <hi rend="i">Innocenti</hi>, che era un
tralcio di quella de’ <hi rend="i">pazzi</hi> e si celebrava nel dì de SS.
Innocenti<note place="bottom"><p>Malgrado della coltura che già
illuminava la Francia, quest’altra festa di que’ secoli rozzi
sussisteva anche nel secolo XVII in qualche provincia. Lagnavasi il
<hi rend="i">Naudè</hi> nel 1645 col Gassendi di essere ancora
in osservanza in qualche monistero della Provenza. Nel convento de’
Francescani in Antibo il dì degl’ Innocenti astenevansi i monaci
sacerdoti d’andare in coro, dando luogo a’ loro frati laici
cucinieri, questuanti, giardinieri, di officiare con istrane
profanazioni, i quali prendevano vesti sacerdotali tutte lacere, e
mettevansele al rovescio, mostravano di leggere su’ libri che
tenevano volti all’ingiù, con occhiali fatti di corteccia d’
aranci, e gridavano follemente con varie contorsioni per muovere a
riso. Per altro indifferentemente questa e la precedente chiamaronsi
<hi rend="i">feste de’ fatui</hi>, dell’<hi rend="i"
>asino</hi>, delle <hi rend="i">calende</hi>, degl’ <hi rend="i"
>Innocenti</hi>.</p></note>.</p>
<p>Posero in oltre i monaci di mano in <pb n="23" xml:id="p23"/>mano in dialogo
le vite de’ santi, come quella di S. Caterina recitata nel convento di S.
Dionigi. Altri simili dialoghi senza numero in Francia, in Alemagna, in
Italia e nelle Spagne, recitaronsi nelle chiese o ne’ cimiteri dove passava
il popolo dopo la predica.</p>
<p>Ma sino al principio del XIII secolo, fra tante poesie nella Piccardia, nella
Provenza, nella Sicilia e nella Toscana, non si rinviene cosa veruna
appartenente al teatro. Si favella di tragedie e commedie di Anselmo Faidits
nella poco esatta storia de’ poeti Provenzali del <hi rend="i"
>Nostradamus</hi> (<ref target="#note_4">Nota IV</ref>) ma quell’
Anselmo fiorì nel XIII secolo, essendo morto nel 1220. Non ostante poi il
titolo di tragedie e commedie, le di lui favole altro esser non doveano che
meri monologhi o diverbii per lo più satirici, senza azione, posti in musica
da lui stesso, e cantati insieme colla moglie che egli menava seco in cambio
de’ <hi rend="i">ministrieri</hi>, e de’ <hi rend="i">Giullari</hi> (<ref
target="#note_5">Nota V</ref>). L’<hi rend="i">Heregia dels
Preyres</hi> è il titolo rimastoci di uno de’ dialoghi del <hi rend="i"
>Faidits</hi>, che si vuole che fosse una commedia da lui recitata in
Italia stando al servigio del Marchese Bonifazio da Monferrato.</p>
<p>I mentovati ministrieri erano compagni de’ <hi rend="i">trovatori</hi>, e per
lo più giravano per li castelli de’ signori per divertirli nell’ora del
desinare, cantando su proprii stromenti de’ <pb n="24" xml:id="p24"/>versi
accompagnati da musica da loro composta. Inglesi, Scozzesi e Danesi ebbero
ancora i loro ministrieri, che cantavano i proprii versi<note place="bottom"
><p>V. il <hi rend="i">Discorso</hi> aggiunto a una collezione di
antiche poesie Inglesi uscita nel 1765 in Londra, e annunziata nella
<hi rend="i">Gazzetta Letteraria</hi> di Parigi nel mese di
gennajo del 1766.</p></note>, e forse precedettero a i Bardi ed agli
Scaldi (<ref target="#note_6">Nota VI</ref>). Due fatti istorici manifestano
in quale stima essi erano ne’ primi tempi appresso i Sassoni e i Danesi.
Alfredo gran re d’Inghilterra in un tempo di barbarie, cioè nell’878,
volendo spiare la situazione dell’armata Danese che avea fatta irruzione
nel suo reame, prese le vesti di un ministriere, e si presentò al campo
Danese. Fu veramente conosciuto per Sassone, ma pel carattere rispettato di
ministriere fu introdotto alla presenza del re e cantò molti versi, e poscia
esaminato il campo formò un piano di assalto, col quale tagliò a pezzi il di
lui esercito. Sessanta anni dopo, cioè nel X secolo, <hi rend="i"
>Anlaff</hi> re di Danimarca collo stesso travestimento volle osservare
il campo di <hi rend="i">Atelstan</hi> re d’Inghilterra, ma lo stratagemma
riuscì infruttuoso<note place="bottom"><p>Nel citato <hi rend="i"
>Discorso</hi> si va continuando la storia de’ <hi rend="i"
>menestrels</hi>, e si dice che sotto il regno di Riccardo II
verso la fine del secolo XIV, altro essi non erano che musici ed
anche poco pregevoli. Verso la fine del XVI fu pubblicata una legge,
per cui i <hi rend="i">menestrels</hi> erranti si considerarono
nella classe de’ mendici, de’ vagabondi, delle persone senza
mestiere.</p></note>.</p>
<pb n="25" xml:id="p25"/>
<p>Tornando al secolo XIII fiorivano in Alemagna i <hi rend="i"
>minnesoenger</hi>, ovvero cantori d’amore, nelle cui poesie tuttavia
esistenti non si rinviene pezzo veruno teatrale. Si mentovano nelle Spagne i
versi cantati da’ pellegrini che visitavano in Galizia il sepolcro dell’
Apostolo San Giacomo, da’ quali seppe <hi rend="i">Don Blàs de Nasarre</hi>
rintracciar la famosa origine delle <hi rend="i">orazioni de’ ciechi</hi>.
Fiorì però in tali paesi a quel tempo il monaco Gonsalo <hi rend="i"
>Berceo</hi> forse il più antico Spagnuolo che poetò in lingua
Castigliana. Pure nè anche vi si trovano poesie teatrali.</p>
<p>L’Italia che già contava varj dotti poeti, come Guitton d’Arezzo che
perfezzionò il <hi rend="i">sonetto</hi> invenzione degl’ Italiani, Dante da
Majano, l’Abate Napoli, Cino da Pistoja, Guido Cavalcanti, Brunetto Latini
ed il migliore di tutti Dante Alighieri, pare che sia l’unica nazione che
ci presenti qualche teatral monumento del secolo XIII. Nel 1230 si celebrò
in Piacenza nel borgo e nella piazza di S. Antonino un <hi rend="i"
>giuoco</hi>, che nella cronaca Piacentina<note place="bottom"><p><hi
rend="i">Mur. Rer. Ital. Scrips. t. XVI</hi>.</p></note> così
seccamente <pb n="26" xml:id="p26"/>si enuncia: <hi rend="i">Fuit Ludus
Imperatoris</hi>, <hi rend="i">& Papiensium</hi>, <hi rend="i">&
Regiensium</hi>, <hi rend="i">& Patriarchæ</hi>. Apparentemente fu
questo un ludrico spettacolo, in cui s’introdusse Federigo II co’ suoi
aderenti i Pavesi, i Reggiani ed il Patriarca<note place="bottom"><p>L’
istesso scrittore ne’ suoi <hi rend="i">Annali d’
Italia</hi>.</p></note>. Ma sulle riferite parole non può assicurarsi
che fosse rappresentazione animata dalle parole. Apostolo Zeno chiaro per
erudizione, probità ed accuratezza ricavò da varie cronache, che in Padova
nel Prato della Valle fecesi una rappresentazione spirituale nel dì di
Pasqua di Resurrezione del 1243 o 1244<note place="bottom"><p>V. le sue <hi
rend="i">Annotazioni</hi> all’<hi rend="i">Eloq. Ital.</hi> del
Fontanini p. 487., e le di lui <hi rend="i">Lettere</hi>
t. II.</p></note>. Pretese il Bumaldi che Fabrizio da Bologna nel 1250
componesse volgari tragedie; ma ciò afferma perchè nel libro di Dante della
<hi rend="i">Volgare Eloquenza</hi> Fabrizio è chiamato poeta di <hi
rend="i">stile tragico</hi>, la qual cosa ognun sa che in Dante vuol dir
<hi rend="i">sublime</hi>, e non già autore di tragedie<note
place="bottom"><p>Egli ne fu confutato dal Quadrio nel t. IV della sua
<hi rend="i">Storia e ragione d’ogni poesia</hi>, e dal P.
Ireneo Affò nella Pref. dell’<hi rend="i">Orfeo</hi> del
Poliziano.</p></note>. Quel che però non ammette dubbio veruno, è
che in Roma nel 1264 fu istituita la <hi rend="i">Compagnia del
Gonfalone</hi>, <pb n="27" xml:id="p27"/>che per oggetto principale si
prefisse il rappresentare i misteri della passione di N. S., siccome per
lungo tempo continuò ad eseguire nella settimana santa<note place="bottom"
><p>V. le <hi rend="i">Riflessioni istoriche e critiche</hi> del
Riccoboni sopra i differenti teatri di Europa. Non fu dunque <hi
rend="i">in mezzo alla luce del cinquecento</hi> che <hi
rend="i">in Italia</hi> s’istituì tal Compagnia, ma sì bene nel
XIII secolo. La pubblicazione poi degli <hi rend="i">Statuti</hi> di
essa seguì nel 1584 nella stessa Roma, cioè trecentoventi anni dopo
dell’istituzione. Diciamo ciò per ausiliar colla verità certa
filosofia che sempre ragiona prima di assicurarsi de’ fatti, e che
in conseguenza si avvolge per un mondo fantastico e combatte in
altri le proprie chimere.</p></note>. Un’ altra rappresentazione de’
misteri della passione di Cristo trovasi fatta dal clero con molto applauso
nel Friuli l’anno 1298 nel dì di pentecoste<note place="bottom"><p>Muratori
<hi rend="i">Rerum Italic. Script.</hi> t. XXIV
p. 1205.</p></note>.</p>
<p>Il dottissimo storico della Letteratura Italiana argomenta giustamente sopra
varie feste fatte per mezzo degli strioni e buffoni nel secolo XIII
rammentate dal Muratori<note place="bottom"><p><hi rend="i">In Antiquit.
Medii Ævi</hi> t. II, p. 849.</p></note>, asserendo non potersi
mettere in conto di teatrali. Vuole altresì con fondamento che il nominarsi
versi recitati su’ teatri non sempre additi un’ azione drammatica. Passa in
oltre a dubitare che le accennate <pb n="28" xml:id="p28"/>rappresentazioni
di Padova, del Friuli, della Compagnia del Gonfalone, sieno state eseguite
con <hi rend="i">dialogo</hi>, stimandole semplici apparenze mute figurate
dal clero in tempo di pasqua e di pentecoste. Veramente noi che reputiamo
drammatiche ed espresse con parole quest’ultime, non possiamo recarne nè
squarcio che il dimostri, nè testimonio sincrono che espressamente l’
affermi. Tuttavolta la parola <hi rend="i">ludus</hi> usata da’ cronisti par
che più favorisca il nostro avviso che il dubbio del celebre storico. Forse
non si direbbe con ogni proprietà <hi rend="i">ludus</hi> un mistero
espresso con un groppo di statue; nè perchè in vece di quelle statue si
mettessero degli uomini, tal rappresentazione diventerebbe un <hi rend="i"
>giuoco</hi>. Ma ciò lasciando, la Compagnia del Gonfalone istituita nel
XIII secolo per rappresentare i misteri, ne’ tempi più a noi vicini ciò fece
con <hi rend="i">parole</hi> a tenore del suo istituto. Nel XV secolo
rappresentava pubblicamente nel coliseo di Roma la passione; e le <hi
rend="i">parole</hi> del dramma si composero dal vescovo di S. Leo
Giuliano Dati Fiorentino che fiorì circa il 1445, e per gran parte del XVI
seguitò esso a rappresentarsi nella stessa guisa, siccome attesta Andrea
Fulvio<note place="bottom"><p>V. il libro IV delle <hi rend="i"
>Antichità Romane’</hi> parlando del <hi rend="i"
>Coliseo</hi>.</p></note>. Verisimilmente <pb n="29" xml:id="p29"
/>ciò che continuò a farsi nel XV e XVI, praticossi nel XIV, e venne dal
XIII quando surse la Compagnia. Che se le parole vi fossero introdotte non
già dal XIII, come a noi sembra, ma dal XV, in cui si compose
indubitatamente il dramma del Dati, nell’imprimersi che si fece nel
declinar del secolo XVI il libro degli <hi rend="i">statuti</hi> della
Compagnia, non avrebbe in essi dovuto esprimersi questa varietà essenziale,
cioè che le rappresentazioni da <hi rend="i">mute</hi> che furono nel XIII,
passarono poscia ad animarsi con <hi rend="i">parole</hi>? Appresso. Il <hi
rend="i">Ludus Paschalis de adventu & interitu Antichristi</hi>
recato dal Muratori<note place="bottom"><p><hi rend="i">Antiq. Med. Ævi</hi>
diss. XXIX.</p></note> e poi dal Tiraboschi<note place="bottom"
><p>T. IV, lib. III, c. 3.</p></note> e da me nel tomo precedente,
fu senza contrasto azione drammatica atta a recitarsi. Qualche altra ne
accenneremo appresso dell’Alemagna. Vedrassi nel seguente capo che in
Francia sin dal tempo di Filippo il Bello vi fu una festa simile con canti e
con parole. Alcuni squarci di simili misteri fatti in Napoli nel tempo degli
Angioini recammo nel III volume delle <hi rend="i">Vicende della Coltura
delle Sicilie</hi>. Or perchè quelli del XIII secolo debbono soltanto
essersi rappresentati mutamente? Forse perchè <pb n="30" xml:id="p30"/>niuno
se n’è conservato<note place="bottom"><p>Argomento sarebbe questo degno
solo di certi <hi rend="i">ragionatori</hi> di ultima moda, i quali
spregiano l’erudizione di cui scarseggiano, empiono i lor volumi di
sofismi, e si fanno schernire come <hi rend="i">semieruditi e
semifilosofi</hi>, cioè a dire nè eruditi nè
filosofi.</p></note>? Ma per essere periti tanti drammi greci e latini
potrà negarsi che si composero e recitaronsi nella Grecia e nel Lazio, e che
rassomigliavano a quelli che ci rimangono? Egli è vero che in Francia, nelle
Fiandre ed altrove furonvi alcuni misteri rappresentati alla muta per le
strade; ma gli scrittori che ne parlano, dicono espressamente che si
esposero solo alla vista; or quando poi tal circostanza non si specifica,
sembra ragionevole il credere che allora si parli di rappresentazioni
cantate e recitate. Per altro non può negarsi quel che osserva il medesimo
chiar. Cavalier Tiraboschi, cioè che siffatti misteri, ed i versi cantati
su’ teatri dagl’ istrioni e giocolieri a que’ tempi, non meritino
rigorosamente nome di vere azioni teatrali. Con tutto ciò debbono entrare
nella storia drammatica come primi saggi che ricondussero a poco a poco in
Europa la poesia scenica. I cori Dionisiaci in Grecia non erano vere azioni
teatrali; nè tal fu la ludrica <pb n="31" xml:id="p31"/>degli Etruschi
introdotta in Roma; ma di quelli e di questa si conservano le memorie da
quanti imprendono a favellare dell’origine e del progresso della poesia
teatrale greca e latina; essendo come le povere scaturigini de’ gran fiumi,
che con ogni diligenza e con diletto curiosamente si rintracciano.</p>
</div>
<div type="chapter" xml:id="libro-3_capo-2">
<head>CAPO II. <lb/><hi rend="i">La Poesia Drammatica ad imitazione della forma
ricevuta dagli antichi rinasce in Italia nel secolo XIV.</hi></head>
<p>Mentrechè risorgeva dentro le alpi la lingua latina coll’ ammirarsene i
preziosi codici scappati alla barbarie, nasceva da’ rottami greci, latini,
orientali e settentrionali la lingua italiana, la quale per mezzo di Dante
che è stato nella moderna Italia quello che furono Omero in Grecia ed Ennio
nel Lazio, giva sublimandosi e perfezionandosi, e conscia delle proprie
forze cercava ognora nuovo campo per esercitarle. Era questo il grato frutto
della libertà e de’ governi moderati che ritornarono in Europa per mezzo
degli stessi Italiani. E ciò fra noi venne a produrre nel XIV secolo <pb
n="32" xml:id="p32"/>poesie teatrali latine ad esempio delle antiche, le
quali precedettero quelle che nel XV si scrissero in volgare.</p>
<p>I teatri d’Italia risonarono di versi latini cantati sin dal secolo
precedente. Albertino Mussato Padovano, nato nel 1261 e morto nel 1330, ci
fa sapere che già nel 1300 scriveansi comunemente tra noi in versi <hi
rend="i">volgari</hi> (cioè facili ad esser compresi da’ volgari, benchè
latini) le imprese de’ re, e si cantavano ne’ teatri<note place="bottom"
><p><hi rend="i">In vulgares traduci sermones, & in theatris
& pulpitis, cantilenarum modulatione proferri</hi>. V. il
prologo del libro X <hi rend="i">de gestis
Italicorum</hi>.</p></note> (<ref target="#note_7">Nota VII</ref>). Se
però verso l’anno 1300 erano comuni in Italia tali divertimenti ne’ teatri,
di qualunque spezie si fussero, non dee dirsi che essi cominciassero nel
1304 allorchè nella Toscana fecesi la festa, in cui s’imitava l’inferno
con i demonj e i dannati che gridavano<note place="bottom"><p>Vien mentovata
da Giovanni Villani e da Scipione Ammirato nelle loro storie, dal
pittore Giorgio Vasari nella <hi rend="i">Vita di Bufalmacco</hi>, e
dal Cionacci nelle <hi rend="i">Osservazioni</hi> sopra le <hi
rend="i">Rime sacre</hi> di Lorenzo Medici.</p></note>. Il
Crescimbeni giudicò tal rappresentazione di argomento profano; ma noi
accordandoci di buon grado col chiar. Tiraboschi, lungi dal crederla cosa
<pb n="33" xml:id="p33"/>teatrale sacra o profana, la reputiamo un
semplice spettacolo popolare senza verun dialogo<note place="bottom"><p>Di
ciò non dubiterà punto chi ne legga la narrazione del Villani recata
dal lodato Storico t. IV, lib. III, c. 3.</p></note>. Nel Friuli
ancora nell’anno stesso 1304 si rappresentarono dal clero e dal capitolo la
creazione d’Adamo ed Eva, l’annunziazione e ’l parto della Vergine<note
place="bottom"><p>Murat. <hi rend="i">Antiq. med. ævi</hi>
t. II.</p></note>.</p>
<p>Ma dobbiamo al prelodato Mussato, promotore dell’erudizione e dello studio
della lingua latina, l’aver richiamata in Europa la drammatica giusta la
forma degli antichi. Egli compose due tragedie latine, cioè l’<hi rend="i"
>Achilleis</hi> detta così da Achille che n’era il personaggio
principale, e l’<hi rend="i">Eccerinis</hi>, in cui introdusse il famoso
Ezzelino da Romano tiranno di Padova. Quest’ultima piacque talmente a’ suoi
compatriotti, che ne fu solennemente coronato della laurea poetica<note
place="bottom"><p>Che fossero tragedie, non ne ha mai dubitato, nè
dubiterà uom sano ed avvezzo a leggere prima di giudicar per
preoccupazione apologetica. Ma il Sig. <hi rend="i">Lampillas</hi>
volle negare <hi rend="i">apologeticamente</hi> che nel XIV secolo
si fossero scritti in Italia componimenti drammatici <hi rend="i"
>giusta la forma degli antichi</hi> (che maraviglia, se una
tragedia posteriore di due secoli a quelle del Mussato, la <hi
rend="i">Sofonisba</hi> del Marchese del Carretto, fu dal Sedano
e da altri Spagnuoli eruditi chiamata <hi rend="i">dialogo
allegorico</hi>?), e ci obbliga ad apporre quì una breve analisi
dell’<hi rend="i">Eccerinis</hi>, che sì per tempo assicura all’
Italia il vanto di una <hi rend="i">tragedia di argomento
nazionale</hi>, e non già greco. Utile sarà parimente al Sig.
Lampillas aggiugnere ora a quanto in tal proposito a lui scrissi nel
mio <hi rend="i">Discorso Storico-critico</hi>, l’autorità del di
lui amico l’Ab. <hi rend="i">Andres</hi> che gli farà più forza
della stessa ragione ed evidenza. Dice adunque il Sig. <hi rend="i"
>Andres</hi>, che <hi rend="i">fin dal principio del XIV secolo
acquistossi gran fama Albertino Mussato colle sue storie e colle
sue poesie latine. Nel suo</hi> Ezzelino <hi rend="i">e nella
sua</hi> Achilleide <hi rend="i">vide Padova i primi saggi di
tragedia, che siensi dati dopo il tempo de’
Romani</hi>.</p></note>. <pb n="34" xml:id="p34"/>I curiosi delle prime
orme delle arti ne vedranno volentieri un succinto estratto.</p>
<p>Atto I. Adeleita madre di Ezzelino e di Alberico palesa a’ figli di esser
essi nati dal demonio, e nell’accingersi a scoprire questo gran secreto
perde i sensi, indi rivenuta racconta l’avventura, <hi rend="i">Qualis</hi>
(avendole domandato Ezzelino) <hi rend="i">is adulter, mater</hi>? Ella così
lo descrive:</p>
<quote>
<lg>
<l>. . . . . . . <hi rend="i">Haud tauro minor</hi></l>
<l><hi rend="i">Hirsuta aduncis cornibus cervix riget,</hi></l>
<l><hi rend="i">Setis coronant hispidis illum jubæ,</hi></l>
<l><hi rend="i">Sanguinea binis orbibus manat lues,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ignemque nares flatibus crebris vomunt.</hi></l>
<pb n="35" xml:id="p35"/>
<l><hi rend="i">Favilla patulis auribus surgens salit</hi></l>
<l><hi rend="i">Ab ore spirans. Os quoque eructat levem</hi></l>
<l><hi rend="i">Flammam, perennis lambit & barbam focus.
&c.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Di tale origine soprannaturale rallegrasi col fratello Ezzelino, indi si
rivolge a fare una preghiera al padre. Leggonsi però prima cinque versi
narrativi, cioè detti dal poeta, e non da qualche attore; per li quali l’
azione si vede trasportata ad un luogo diverso:</p>
<quote>
<lg>
<l><hi rend="i">Sic fatus imâ parte recessit domus</hi></l>
<l><hi rend="i">Petens latebras, luce & exclusa caput</hi></l>
<l><hi rend="i">Tellure pronum sternit in faciem cadens:</hi></l>
<l><hi rend="i">Tunditque solidam dentibus frendens humum,</hi></l>
<l><hi rend="i">Patremque sæva voce Luciferum ciet.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>L’atto termina col coro che si dimostra timido e dolente per li pubblici
disastri.</p>
<p>Atto II. Un messo racconta le disgrazie della patria e la prosperità
d’Ezzelino, il quale con insidie e crudeltà già regna in Verona ed in
Padova. Tutto ciò si finge avvenuto nell’intervallo degli atti, ed è affare
di non pochi giorni. Il coro deplora la pubblica miseria, ed implora la
vendetta celeste contro lo spietato oppressore.</p>
<p>Atto III. Parlano i due fratelli de’ dominj acquistati e di quelli a cui
aspirano. Ziramonte enuncia la morte di Monaldo, <pb n="36" xml:id="p36"
/>piacevole novella pel tiranno. Ma un messo il conturba coll’ avviso di
essersi presa Padova da’ fuorusciti entrativi col favore de’ Veneziani, de’
Ferraresi e del Legato del Papa. I suoi commilitoni l’esortano a marciar
subito contro di loro:</p>
<quote>
<lg>
<l><hi rend="i">Invade trepidos, tolle pendentes moras</hi> ....</l>
<l><hi rend="i">Fortuna vires ausibus nostris dabit.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Il coro chiude l’atto raccontando in pochi versi tutta la spedizione d’
Ezzelino contra Padova, il suo ritorno in Verona e la barbara vendetta da
lui presa contro de’ prigionieri. Ma qual tempo è corso dal consiglio di
marciare al racconto del coro? e come ha egli saputo ciò che è passato fuor
di Verona? Le irregolarità sono manifeste, ancor quando voglia supporvisi
qualche laçuna.</p>
<p>Atto IV. Narransi brevemente da un messo gli eventi della guerra fatta in
Lombardia a tempo di Ezzelino, ed al fine la di lui morte. Con un’ ode
saffica il coro chiude l’atto, dando grazie al cielo per la morte del
tiranno e per la ricuperata pace.</p>
<p>Atto V. Si racconta la strage della famiglia d’Ezzelino e la morte
d’Alberico. Qual fu il di lui fine? domanda il coro; ed il messo così
racconta:</p>
<quote>
<lg>
<l><hi rend="i">Tum plura stantem tela certatim virum</hi></l>
<pb n="37" xml:id="p37"/>
<l><hi rend="i">Petiere, pressit unus in dextrum latus</hi></l>
<l><hi rend="i">Gladium, sinistra parte qui fixus patet.</hi></l>
<l><hi rend="i">Perutrumque vulnus largus effluxit cruor.</hi></l>
<l><hi rend="i">Effulminat spatulis alius ense tenus,</hi></l>
<l><hi rend="i">Cervice cæsa murmurat labens caput,</hi></l>
<l><hi rend="i">Stetitque titubans truncus ad casum diu,</hi></l>
<l><hi rend="i">Donec minutim membra dispersit frequens</hi></l>
<l><hi rend="i">Vulgus per avidos illa distribuens canes.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Il coro moralizzando conchiude:</p>
<quote>
<lg>
<l><hi rend="i">Petit illecebras virtus supernas,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Crimen tenebras expetit imas.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Dum licet ergo moniti stabilem</hi></l>
<l> <hi rend="i">Discite legem.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Si vede non esser questo un componimento senza difetti. L’azione non è una;
il tempo basterebbe per un lungo poema epico; ed il protagonista Ezzelino ha
un compagno in Alberico. Lo stile è facile; gli eventi dipingonsi con
evidenza, benchè vi si desideri eleganza e purezza, ed oggi più, leggendosi
molto scorretto. Ma vi si trovano le passioni ritratte con vigor grande; e
un interesse nazionale ravviva tutte le parti del dramma. Non è in somma una
tragedia lavorata da un discepolo di Sofocle; ma se si riguardi a’ tempi,
alla barbarie e allo stato delle lettere nel rimanente dell’Europa, recherà
maraviglia e diletto. In certi paesi a’ nostri giorni ancora contansene
pochissime di <pb n="38" xml:id="p38"/>questa più regolari. Per mezzo
adunque del Mussato ebbe l’Italia sin da’ primi lustri del XIV secolo
tragedie fatte <hi rend="i">ad imitazione degli antichi</hi>.</p>
<p>Reca diletto il poter vantare un Petrarca tra’ primi coltivatori della
drammatica, benchè non ci sia rimasta la sua <hi rend="i">Filologia</hi>,
commedia da lui scritta in assai tenera età ch’egli volle involare agli
occhi de’ posteri<note place="bottom"><p><hi rend="i">Comœdiam me admodum
tenera ætate dictasse non inficior sub Philologiæ nomine. Petr.
Epist. Fam.</hi> 16. lib. VII.</p></note>. Delle altre due
composizioni drammatiche registrate in un codice della Laurenziana, che a
lui si attribuiscono, non è da favellare. Lasciando da parte il non
rinvenirsi di esse indizio veruno nelle di lui opere, i critici più accurati
sospettano fortemente che esse sieno opere supposte al Petrarca, come fece
prima d’ogni altro l’Ab. <hi rend="i">Mehus</hi>, il quale recò un saggio
dello stile di esse molto lontano da quello del Petrarca<note place="bottom"
><p>V. anche ciò che ne dice l’Ab. <hi rend="i">De-Sade</hi> dotto
Francese che si è occupato con molta diligenza a scrivere quattro
tomi di <hi rend="i">Memorie della vita del
Petrarca</hi>.</p></note>. Furono esse però scritte nel XIV secolo, e s’
aggiravano l’una sulle vicende di Medea, l’altra sull’espugnazione di
Cesena <pb n="39" xml:id="p39"/>fatta dal Cardinale <hi rend="i"
>Albornoz</hi> nel 1357, la quale viene piuttosto attribuita al dotto
amico del Petrarca Coluccio Salutato eloquente segretario di tre pontefici
morto in Firenze sua patria l’anno 1406. Troviamo ancora nell’opera del
Petrarca mentovato onoratamente un erudito attore de’ suoi giorni chiamato
Tommaso Bambasio da Ferrara, della cui amicizia gloriavasi il principe de’
lirici Italiani, come il principe degli oratori Latini di quella di Roscio,
a cui lo comparava per la dottrina e per l’eccellenza nel
rappresentare<note place="bottom"><p>Petrarca <hi rend="i">in
Senilibus</hi>.</p></note>. Basta questo racconto de’ pregi del
Bambasio a provare la frequenza delle rappresentazioni sceniche di quel
secolo. Se non avesse questo Ferrarese dati in Italia continui saggi della
sua eccellenza in tale esercizio, l’avrebbe il Petrarca paragonato a
Roscio? E che mai avrebbe egli rappresentato? forse i <hi rend="i">muti</hi>
misteri? o le buffonerie de’ cantimbanchi? Ma con simili cose avrebbe
meritati e gli elogii che sogliono darsi a’ dotti artefici e l’amicizia d’
un Petrarca? Dovettero dunque in quell’età esservi favole sceniche in copia
maggiore di quello che oggi possa riferirsi.</p>
<p>Conservasi nell’Ambrosiana di Milano<note place="bottom"><p>Vedi le <hi
rend="i">Dissertazioni Vossiane</hi> di Apostolo Zeno t. I,
p. 59.</p></note>
<pb n="40" xml:id="p40"/>in un codice a penna una commedia di Pier Paolo
Vergerio il vecchio, uno degli accreditati filosofi, giureconsulti, oratori
e storici del suo tempo, nato in Capo d’Istria circa il 1349 e morto nel
1431 in Ungheria presso l’imperador Sigismondo. La scrisse nella sua età
giovanile, e l’intitolò <hi rend="i">Paulus comœdia ad juvenum mores
corrigendos</hi>.</p>
<p>Giovanni Manzini della Motta, nato nella Lunigiana, scrisse verso la fine del
secolo alcune lettere latine, ed in una parla d’una sua tragedia sulle
sventure di Antonio della Scala signore di Verona, e ne reca egli medesimo,
dice il chiar. Tiraboschi, alcuni versi che non ci fanno desiderar molto il
rimanente. Non per tanto egli è degno di lode, sì per essere stato uno de’
primi a tentar questo guado, sì per avere dopo del Mussato preso a trattare
un argomento <hi rend="i">nazionale</hi> veramente tragico.</p>
<p>Luigi Riccoboni nella storia del teatro Italiano vorrebbe riferire alla fine
di questo secolo la <hi rend="i">Floriana</hi> commedia scritta in terza
rima mista ad altre maniere di versi, e stampata nel 1523: ma non apparisce
su qual fondamento l’asserisca. Il Marchese Maffei nell’<hi rend="i">Esame
dell’Eloquenza Italiana del Fontanini</hi> afferma che nella seconda
edizione della <hi rend="i">Floriana</hi> del 1526 vien chiamata <hi
rend="i">commedia antica</hi>, e così leggesi nella <hi rend="i"
>Drammaturgia</hi> dell’Allacci; ma ciò non basta per farla risalire
sino al secolo decimoquarto.</p>
</div>