-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathriccoboni_observations.xml
6892 lines (6892 loc) · 625 KB
/
riccoboni_observations.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Observations sur la comédie et sur le génie de Molière</title>
<author key="Riccoboni, Luigi (1676-1753)"
ref="https://data.bnf.fr/fr/11998321/luigi_riccoboni/">Luigi Riccoboni</author>
<editor key="Sansa, Anna">Anna Sansa</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Anna Sansa</name>
<resp>Stylage sémantique, introduction et commentaire</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Encodage TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne-Laure Huet</name>
<resp>édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/historiographie-theatre/riccoboni_observations/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur
les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique
internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : «
Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France
(CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée
de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse
Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Luigi Riccoboni</author>, <title><hi rend="i">Observations sur la comédie et
sur le génie de Molière, par Louis Riccoboni</hi></title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<publisher>Vve Pissot</publisher>, <date>1736</date>, XX-[4]-357-[1] p. ; in-12. PDF :
<ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65346899">Gallica</ref>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1736"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>INTRODUCTION</head>
<div>
<p>Les <ref target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations sur la
comédie, et le génie de Molière</hi></ref> qui datent de 1736<note><hi rend="sc">L.
Riccoboni</hi>, <hi rend="i">Observations sur la comédie et sur le génie de
Molière</hi>, Paris, Vve Pissot, 1736.</note>, présentent un intérêt de premier plan
pour tous ceux qui s’intéressent à la question de la lecture et de la réception de
l’œuvre du dramaturge français. </p>
<p>Dans mon introduction à cet ouvrage il s’agira de donner accès aux principales sources
littéraires mobilisées par Riccoboni en tant que lecteur de Molière et au contexte
théorique de l’époque. On pourra alors faire apparaître dans quelle mesure ses <hi
rend="i">Observations</hi>, qui se doublent d’une analyse originale sur ce qu’il
appelle le « génie de Molière », s’inscrivent dans le cadre d’une réflexion théorique
qui traverse l’ensemble de son œuvre. </p>
<p>En prenant appui sur une lecture suivie et une analyse détaillée de la structure des
<hi rend="i">Observations</hi>, quelques concepts et points fondamentaux seront mis en
évidence, à partir des références faites par Riccoboni lui-même aux pièces de Molière
dont il est étroitement familier.</p>
<p>On s’attardera enfin sur l’analyse de <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"><hi
rend="i">L’Avare</hi></ref> pour illustrer la façon dont, aux yeux de Riccoboni,
Molière est capable d’inventer, même quand il se fait imitateur et, parallèlement, la
manière dont s’illustre son singulier génie.</p>
<p>Il est clair que l’auteur manifeste une authentique familiarité avec l’œuvre de Molière
et un souci d’interrogation constant, dont on peut espérer, sinon un renouvellement, du
moins un approfondissement de la lecture du maître de la comédie française moderne de
même qu’une ressource essentielle pour la réforme voulue par Riccoboni<note>Cfr. <hi
rend="sc">X. de Courville</hi>, <hi rend="i">Lélio premier historien de la Comédie
Italienne et premier animateur du théâtre de Marivaux</hi>, Librairie théâtrale,
Paris, 1958, p. 190.</note>.</p>
</div>
<div>
<head>La pratique de la scène au service de la théorisation de la réforme du
théâtre</head>
<p>Il n’est pas aisé en quelques mots de brosser le portrait de cet enfant de la balle,
qui, en suivant le chemin de la pratique théâtrale ouvert par son propre père, a su
décliner de façon toute personnelle l’expérience directe de la scène<note>E. <hi
rend="sc">De Luca</hi>, <hi rend="i">«Un uomo di qualche talento». François Antoine
Valentin Riccoboni (1707-1772): vita, attività teatrale, poetica di un attore-autore
nell’Europa dei Lumi</hi>, Pise-Rome, Fabrizio Serra Editore, 2015, dresse un
portrait complet de l’auteur et de son œuvre.</note>. En effet, Luigi Riccoboni (qui
est né en 1676, soit quatre ans après la disparition de Molière, et qui est mort en
1753) n’est pas connu seulement en tant qu’acteur engagé dans le rôle de l’éternel
amoureux, mais également comme jeune chef de troupe et comme auteur, traducteur,
réformateur et historien du théâtre en général et du théâtre italien en
particulier<note>Pour les informations biographiques sur l’auteur nous renvoyons à
l’<ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/historiographie-theatre/riccoboni_reflexions-historiques-critiques-differents-theatres/"><hi rend="i">Introduction</hi> de Beatrice Alfonzetti</ref>
</note>. La renommée de cet artiste est liée, dans un premier temps, à
ses diverses tentatives, en partie seulement couronnées de succès, de réformer et de
refonder le genre tragique, vu comme décadent dans l’Italie de l’époque. Collaborateur
actif de cette rénovation du théâtre et apprécié à ce titre par Martello et Maffei,
Riccoboni est aussi considéré, sous divers aspects, comme le précurseur de la voie
dramaturgique engagée par Goldoni avec lequel il partage la spécificité d’une double
expérience hexagonale et transalpine<note>Les points essentiels de la réforme du théâtre
préconisée par Gravina, Muratori et Maffei, ainsi que les liens entre la démarche
entreprise par Riccoboni et Goldoni, sont approfondis par Beatrice Alfonzetti, dans
<hi rend="i">Paradossi del comico da Riccoboni a Goldoni e oltre</hi>, dans <hi
rend="i">Il comico nella letteratura italiana. Teorie e poetiche</hi>, éd. par
Silvana Cirillo, Rome, Donzelli Editore, 2005, p. 135-168.</note> Son originalité
réside indiscutablement dans l’empreinte que la pratique de la scène a laissée dans son
abondante production théorique<note>Les apports de la pratique du théâtre à la
production théorique de Riccoboni sont analysés dans Sarah <hi rend="sc">Di
Bella</hi>, <hi rend="i">L’expérience théâtrale dans l’œuvre théorique de Luigi
Riccoboni</hi>, Paris, Champion, 2009.</note>. Riccoboni n’est pas seulement un
dramaturge, il est aussi l’auteur de divers traités sur l’histoire du théâtre et sur le
jeu d’acteurs.</p>
<p>La prise en compte de la dimension pécuniaire du métier d’acteur et de celui de
dramaturge n’est pas, dans le cas personnel de Riccoboni, étrangère au choix qu’avait
fait celui-ci de publier, en 1736, les <ref target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations sur la comédie, et sur
le génie de Molière</hi></ref>. Il s’agit d’un ouvrage longuement médité : d’après les allusions faites
par l’auteur dans sa correspondance avec Muratori, il apparaît que le projet initial,
rédigé en italien, devait porter sur une poétique relative à la comédie, sans se référer
directement au Maître. Cse traité, dont le titre était <hi rend="i">Esame del Teatro
intorno la Comedia</hi><note>X. de <hi rend="sc">Courville</hi> dans son ouvrage <hi
rend="hi">Lélio premier historien de la Comédie Italienne et premier animateur du
théâtre de Marivaux</hi>, cit., p. 24.</note>, aurait été conçu antérieurement et
indépendamment des remarques sur Molière dans le sillage du projet de réforme du théâtre
italien, que Riccoboni n’avait jamais abandonné<note>B. <hi rend="sc">Alfonzetti</hi>,
<hi rend="i">Paradossi del comico da Riccoboni a Goldoni e oltre</hi>, cit., p.
158.</note>. L’allusion aux deux formes successives de l’ouvrage, en italien et en
français, est clairement formulée par l’auteur dans ses lettres<note>Lettre de Luigi
Riccoboni à Ludovico Antonio Muratori, 25 juillet 1733. Le passage qui nous intéresse
est rapporté par Xavier de <hi rend="sc">Courville</hi> dans son ouvrage <hi rend="i"
>Lélio premier historien de la Comédie Italienne et premier animateur du théâtre de
Marivaux</hi>, cit., p. 24.</note>.</p>
<p>C’est à l’évocation de ces <hi rend="i">Observations</hi> que je m’attacherai dans la
suite de mon propos, en insistant sur leur cohérence théorique. Cependant je ne puis ici
nier, mais je me contenterai de l’indiquer, que cet ouvrage comporte par ailleurs une
visée commerciale potentielle évidente qui se révèlera fructueuse<note>Lettre de Luigi
Riccoboni à Ludovico Antonio Muratori, 9 septembre 1737, dont l’extrait cité se trouve
dans Xavier de <hi rend="sc">Courville</hi>
<hi rend="i">Lélio premier historien de la Comédie Italienne et premier animateur du
théâtre de Marivaux</hi>, cit., p. 26, note 59.</note>.</p>
<p>Les présupposés théoriques qui traversent l’ensemble de l’œuvre de Luigi Riccoboni sont
la conscience de la nature artistique, culturelle et professionnelle des métiers liés à
l’activité théâtrale ; l’exemplarité du modèle antique ; la condamnation du théâtre
moderne jugé immoral et sa nécessaire réforme, qui peut se décliner en deux volets : à
la fois technico-artistique et éthico-littéraire. </p>
</div>
<div>
<head>Le contexte des œuvres de Luigi Riccoboni</head>
<p>Pour saisir les raisons qui ont conduit Riccoboni à s’investir dans une opération de
refondation théorique du théâtre italien d’une telle envergure, il semble indispensable
de l’inscrire dans le contexte littéraire particulier d’un auteur qui évolue entre deux
traditions nationales et produit des titres dans deux langues, en accordant un primat à
son idiome d’adoption qu’est le français, idiome qui lui permettait d’assurer une
diffusion plus large et plus sûre de ses idées, par ailleurs nouvelles.</p>
<p>L’Italie, épuisée par la domination espagnole, voyait alors dans la France un modèle
culturel qu’il s’agissait de suivre. Or, la défiance des Français de l’époque à l’égard
du théâtre italien a suscité dans les milieux éclairés italiens une réaction paradoxale
de défense et de revendication de la valeur de la tradition italienne, qui devient alors
consciente de sa propre richesse. À l’avant-garde de cette attitude réactive, on peut
mentionner le rôle joué par l’<hi rend="i">Accademia dell’Arcadia</hi> et son combat
contre la décadence à la fois littéraire, morale et politique qui prévaut dans la
Péninsule à ce moment-là<note>B. <hi rend="sc">Alfonzetti</hi>, L'Accademia
dell'Arcadia, dans <hi rend="i">Il contributo italiano alla storia del
pensiero, Letteratura,</hi> éd. par Giulio Ferroni,
Rome, Treccani, 2018, p. 327-332.</note>. C’est par un retour à la simplicité et au
classicisme de la tradition italienne que cette institution conçoit la possibilité d’un
progrès en la matière comme d’une réforme des arts en général et du théâtre en
particulier. Cette entreprise réformatrice est incarnée par quelques figures
charismatiques, parmi lesquelles Muratori<note>L.A. <hi rend="sc">Muratori</hi>, <hi
rend="it">Opere</hi>, éd. par Giorgio Falco et Fiorenzo Forti, Naples, Ricciardi
Editore, 1964.</note>, Gravina<note>G. <hi rend="sc">Gravina</hi>, <hi rend="i"
>Scritti critici e teorici</hi>, éd. par A. Quondam, Bari, Laterza, 1973.</note>,
Martello<note>J. <hi rend="sc">Martello</hi>, <hi rend="i">Teatro</hi>, éd. par
Hannibal S. Noce, Bari, Laterza, 1980.</note> et Maffei<note>S. <hi rend="sc"
>Maffei</hi>, <hi rend="i">De’ teatri antichi e moderni</hi>, introduction et
édition par Laura Sannia Nowé, Modène, Mucchi, 1988.</note>, qui ont en commun de
s’être activement engagés avec un même souci de retour au style classique. Riccoboni
s’est montré un interlocuteur attentif et un collaborateur actif de ces protagonistes de
la vie intellectuelle et artistique italienne de l’époque<note>B. <hi rend="sc"
>Alfonzetti</hi>, <hi rend="i">Il comico prima di Goldoni</hi>, dans <hi rend="i"
>Goldoni « avant la lettre » : esperienze teatrali pregoldoniane (1650-1750)</hi>,
éd. par Javier Gutiérrez Carou, Venise, Lineadacqua Edizioni, 2015, p. 90.</note>.</p>
<p>Parallèlement, au cours de la même période, la France est marquée, elle aussi, par une
reprise de la querelle des Anciens et des Modernes<note>Pour un approfondissement du
sujet, on renvoie à <hi rend="i">La Querelle des Anciens et des Modernes (XVIIᵉ-XVIIIᵉ
siècles)</hi>, précédé de <hi rend="i">Les abeilles et les araignées</hi>, essai de
Marc Fumaroli, éd. par Anne-Marie Lecoq, postface de Jean-Robert Armogath, Paris,
Gallimard, 2001.</note>. Ce qui explique le fait que Riccoboni ait pu, de part et
d’autre des Alpes, trouver les conditions d’une réflexion nourrie par des préoccupations
qui, sans se recouper tout à fait, pouvaient par bien des biais avoir des points de
convergence et tourner autour des mêmes enjeux.</p>
<p>Fort de sa double expérience théâtrale, en Italie entre 1690 et 1716, en France de 1716
à 1729, Riccoboni se juge autorisé à offrir ses propres vues sur la réforme du genre
comique. Dans sa défense du théâtre italien contre les critiques des Français, il avance
l’excellence du comique des comédies de la tradition italienne, qui mêlent savamment le
libertinage et la religion<note>B. <hi rend="sc">Alfonzetti</hi>, <hi rend="i">Paradossi
del comico</hi>, cit., p. 150.</note>. Cependant, au-delà de la polémique qui
l’oppose aux intellectuels transalpins, Riccoboni ne résoudra jamais au niveau de la
théorie certaines contradictions qui découlaient de la richesse de son expérience sur la
scène<note>De <hi rend="sc">Courville</hi> parle à ce propos d’incohérences dues au
« conflit entre le goût du comédien et la discipline du professeur », dans <hi
rend="i">Lélio premier historien de la Comédie Italienne et premier animateur du
théâtre de Marivaux</hi>, cit., p. 133. </note> : en tant que théoricien il restait
prisonnier du schéma de la réforme et de la régularité, étant donné qu’il soutenait la
supériorité de la comédie littéraire sur celle qui était jouée à l’impromptu, alors
qu’il n’arrivait pas à abandonner sa position ambivalente sur la question de
l’improvisation<note>B. <hi rend="sc">Alfonzetti</hi>, <hi rend="i">Paradossi del
comico</hi>, cit., p. 150.</note>. Seule l’expérience du théâtre le conduira à
s’affranchir progressivement de la haute culture, à passer d’une perspective italienne à
une perspective européenne et à redécouvrir Molière<note>Ce faisant, Riccoboni passait
« de la jalousie à l’admiration » pour Molière (Xavier de <hi rend="sc"
>Courville</hi>, <hi rend="i">Lélio premier historien de la Comédie Italienne et
premier animateur du théâtre de Marivaux</hi>, cit., 180).</note>. En Italie
Riccoboni avait joué aussi quelques pièces de l’auteur, adaptées au jeu de sa
troupe<note><hi rend="i">Idem</hi>, p. 177.</note> : c’est la raison pour laquelle
il ne manque pas de faire porter son discours sur lui<note>B. <hi rend="sc"
>Alfonzetti</hi>, <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/historiographie-theatre/riccoboni_reflexions-historiques-critiques-differents-theatres"><hi rend="i">La Préface du 1716 : Luigi Riccoboni acteur et
théoricien entre l’Italie et la France</hi></ref></note>.</p>
<p>En fait, le jugement de Riccoboni sur le Maître évolue au fil du temps : d’opposant
dévoué à la cause du théâtre italien, il devient le paladin du théâtre de Molière, qui
doit remplacer le modèle des Anciens. En effet, dans la <hi rend="i">Perfetta Poesia
italiana</hi><note>L.A. <hi rend="sc">Muratori</hi>, <hi rend="i">Della perfetta
poesia italiana</hi>, Modène, Bartolomeo Soliani, 1706, t. II, livre III, p.
68-70.</note> Muratori, qui s’accordait avec Maffei pour condamner l’auteur de L’<ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"> <hi
rend="i">Avare</hi></ref> alors que Gravina ne le prenait même pas en compte, reprochait au dramaturge français
d’enseigner les vices et l’immoralité au théâtre<note>B. <hi rend="sc">Alfonzetti</hi>,
<hi rend="i">Paradossi del comico</hi>, cit., p. 155.</note>. Dans un premier temps,
ces termes trouvent leur écho direct dans les écrits de Lélio<note>Pour un rapprochement
des phrases de Muratori et celles de Riccoboni voir Laura <hi rend="sc">Pighi</hi>,
<hi rend="i">Luigi Riccoboni e la sua critica su Molière</hi>, Atti e Memorie della
Deputazione di Storia patria per le antiche Provincie modenesi, Sér. VIII, vol. VII,
1955, p. 259.</note> qui, en arrivant à Paris est poussé par son sentiment patriotique
à dénoncer en Molière un plagiaire des pièces de la Comédie-Italienne<note>L. <hi
rend="sc">Riccoboni</hi>, <hi rend="i">Novo Teatro Italiano/Nouveau Théâtre Italien,
ou Recueil general de toutes les Pièces réprésentées par les Comediens de S.A. R.
Monsigneur le Duc d’Orleans, regent du Royaume</hi>, Paris, Coustelier, 1717, t. I,
Préface, p. 10 et 12. Il faut dire que Riccoboni n’était pas le seul à son époque à
insister sur la dette de Molière à l’égard des Italiens : nous trouvons les remarques
qu’avait formulées Riccoboni reprises, entre autres, dans les pages du Mercure Galant
(juin 1716, p. 9), de François Louis <hi rend="sc">Cizeron-Rival</hi> (<ref target="http://obvil.sorbonne-universite.site/corpus/moliere/html/cizeron-rival_moliere_orig.html"> <hi rend="i"
>Récréations littéraires ou anecdotes et remarques sur différents sujets</hi></ref>, Paris, Dessaint, 1765, p. 1-27) et de Jean-François <hi rend="sc"
>Cailhava d’Estandoux</hi> (<hi rend="i">De l’art de la comédie</hi>, 4 tomes,
Paris, Imprimerie Pierres, 1786, t. 3, p. 57-67, 201).</note>.</p>
<p>Par contre, ses jugements successifs marquent une nette évolution. La première étape de
cette requalification est représentée par la <ref
target="https://www.nakala.fr/nakala/data/11280/a9f58e62">Préface au Nouveau Théâtre
Italien</ref>, publiée en 1716. Ici Riccoboni constate qu’il existe en France un
théâtre moderne qui s’est affranchi du théâtre ancien, sur lequel les Italiens restent
ancrés. Malgré le travail qu’il a accompli dans le but de ramener les canevas de la
Comédie-Italienne au respect de bonnes mœurs, Riccoboni reconnaît la supériorité des
comédies de Molière, comédies préméditées, pleines d’esprit et de morale<note>L. <hi
rend="sc">Riccoboni</hi>, <hi rend="i">Novo Teatro Italiano/Nouveau Théâtre Italien,
ou Recueil general de toutes les Pièces représentées par les Comediens de S.A. R.
Monsigneur le Duc d’Orleans, regent du Royaume</hi>, t. I, cit., p.
10-12.</note>.</p>
<p>Cette opération de requalification se poursuit dans le deuxième tome de la réédition en
1731 de l’<hi rend="i">Histoire</hi>, qui suit les séjours que Riccoboni a faits à
Londres en 1727 et 17281. Dans la <hi rend="i">Lettre</hi> de Jean-Baptiste
Rousseau<note>L. <hi rend="sc">Riccoboni</hi>, <ref target="https://books.google.it/books?id=HTUaAQAAMAAJ%26printsec=frontcover%26hl=fr%26source=gbs_ge_summary_r%26cad=0#v=onepage%26q%26f=false], Paris, Cailleau, 1731, t. II, p. XVII-XXXI."><hi rend="i">Histoire du Théâtre
Italien</hi></ref></note>, qui ouvre le volume, Molière est choisi en tant que « génie
incomparable […] excellent modèle »<note><hi rend="i">Idem</hi>, p. XXII.</note>, auteur
de comédies dont le « principal objet est de corriger, et d’instruire »<note><hi
rend="i">Idem</hi>, XXV.</note>. C’est à partir de ce moment-là que le jugement
porté par Riccoboni sur le dramaturge français change radicalement et s’affranchit
définitivement de la lecture proposée par Muratori et bien d’autres hommes de lettres
italiens de l’époque<note>B. <hi rend="sc">Alfonzetti</hi>, <hi rend="i">Il comico prima
di Goldoni</hi>, dans <hi rend="i">Goldoni « avant la lettre » : esperienze teatrali
pregoldoniane (1650-1750)</hi>, cit., p. 94.</note>.</p>
<p>Le projet d’un traité sur la comédie, qui puiserait ses exemples dans Molière, a été
formulé dès 1732 à Rousseau, qui en fait part à Claude Brossette dans une épître où l’on
peut lire : « M. Riccoboni m’a écrit depuis peu une assez longue lettre, dans laquelle
il m’apprend qu’il a entrepris de donner au public une analyse détaillée de toutes les
pièces de ce fameux auteur»<note>Lettre de Jean-Baptiste Rousseau à Claude Brossette, 20
mai 1732, citée par Xavier de <hi rend="sc">Courville</hi> dans <hi rend="i">Lélio
premier historien de la Comédie Italienne et premier animateur du théâtre de
Marivaux</hi>, cit., p. 23-24.</note>.</p>
<p>Ce parcours s’achève dans les <hi rend="i">Observations</hi>, qui marquent
l’affranchissement définitif vis-à-vis de la haute culture et, notamment, le passage
d’une perspective italienne à une perspective européenne<note>B. <hi rend="sc"
>Alfonzetti</hi>, <hi rend="i">Il comico prima di Goldoni</hi>, dans <hi rend="i"
>Goldoni « avant la lettre » : esperienze teatrali pregoldoniane (1650-1750)</hi>,
cit., p. 89.</note> : dans la <hi rend="i">Preface</hi> Riccoboni définissait les
comédies de Molière comme « la plus excellente pratique de toutes les règles »<note>L.
<hi rend="sc">Riccoboni</hi>, <hi rend="i">Observations sur la comédie et sur le
génie de Molière</hi>, cit., p. XVIII.</note>. Ainsi, Riccoboni se montrait prêt à
revoir ses propres jugements et à s’ouvrir à d’autres comparaisons, en lisant les textes
et en considérant que Molière dans sa réforme du théâtre avait dû se confronter à la
pratique du théâtre précédent et agir de manière graduelle. Le succès du Maître
consistait alors dans la création de comédies construites sur l’intrigue et sur les
passions générales. Dès lors, le comique de situation avait pu devenir éternel<note>B.
<hi rend="sc">Alfonzetti</hi>, <ref target="http://obvil.sorbonne-université.fr/corpus/historiographie-theatre/riccoboni_reflexions-historiques-critiques-differents-theatres/"><hi rend="i">Luigi Riccoboni, dans Réflexions
historiques et critiques sur les différents théâtres de l’Europe. Avec les Pensées
sur la Déclamation</hi></ref>, éd. par Beatrice Alfonzetti, Paris, Sorbonne Université, LABEX OBVIL,
2020.</note>.</p>
<p>Riccoboni même reconnaît avoir modifié son projet initial d’étude critique sur l’œuvre
du dramaturge français après avoir acquis une connaissance plus approfondie de celle-ci.
Sa pratique du théâtre le conduira à un changement d’attitude qu’il avouera sept ans
plus tard, à l’occasion de la rédaction de <ref target="https://books.google.it/books?id=IUWRqxKllysC%26printsec=frontcover%26hl=fr%26source=gbs_ge_summary_r%26cad=0#v=onepage%26q%26f=false"><hi rend="i">De la Réformation du
théâtre</hi></ref> : l’analyse approfondie des comédies de Molière l’avait convaincu de la
« perfection de son art » et de la possibilité d’appuyer sa leçon personnelle sur
l’autorité de ce « si grand maître »<note>Les deux citations sont tirées de Luigi <hi
rend="sc">Riccoboni</hi>,<ref target="https://books.google.it/books?id=IUWRqxKllysC%26printsec=frontcover%26hl=fr%26source=gbs_ge_summary_r%26cad=0#v=onepage%26q%26f=false"><hi rend="i">De la Réformation du théâtre</hi></ref>, Paris, 1743, p. 284.</note></p>
</div>
<div>
<head>Les <hi rend="i">Observations sur la comédie, et sur le génie de Molière</hi>
(1736) : plan, structure et visée de l’ouvrage</head>
<p>L’ouvrage, publié en 1736 à Paris, se compose des éléments suivants : une dédicace, une
préface, une approbation, quatre livres.</p>
<p>La dédicace permet à Riccoboni de justifier son projet éditorial, dont la dimension de
promotion n’exclut pas la portée théorique authentique et sincère. C’est un projet de
longue haleine qui lui donne l’occasion de réunir et de proposer des vues sur la
comédie, qui sont le résultat de près de trente années d’expérience théâtrale. Or, c’est
précisément cette pratique et cette connaissance intimes du théâtre qui le conduisent à
appeler de ses vœux une réforme du théâtre italien, qu’il juge en des termes assez
sévères : ce théâtre, qui « était supérieur à tous les théâtres de l’Europe, […] depuis
un siècle […] est tombé dans une affreuse décadence »<note>L. <hi rend="sc"
>Riccoboni</hi>, <hi rend="i">Observations sur la comédie et sur le génie de
Molière</hi>, cit., <ref target="#dedicace-4">§4</ref>.</note>. C’est pourquoi sa
réforme est « devenue si nécessaire »<note>Dédicace <ref target="#dedicace-6"
>§6</ref></note>. Rappelant le rôle historique en matière de mécénat, artistique en
général et théâtral en particulier, de l’illustre famille d’Este, il cherche d’emblée à
se placer sous la protection du prince de Modène, ville dont il est originaire lui-même.
La Maison d’Este a notamment compté parmi ses rangs Arioste (1474-1533), qui incarne le
genre de la comédie littéraire italienne de la Renaissance. Celle-ci a précisément servi
de modèle, du temps de Riccoboni, à la réforme de la comédie. Dans cette dédicace,
l’auteur des <hi rend="i">Observations</hi> indique à quel point il lui semble décisif
d’inscrire, dans sa politique gouvernementale en matière culturelle, la réforme du
théâtre que le Duc de Parme, Antoine Farnese, avait conçue avant sa mort. Avec une
certaine habileté et non sans audace, Riccoboni lui suggère explicitement de prendre le
relais de son illustre prédécesseur. Il le fait en lui proposant une caution artistique.
Cette caution, c’est Molière, qu’il présente « pour ce qui regarde l’art du
théâtre »<note>Dédicace <ref target="#dedicace-7">§7</ref></note> comme « le plus
excellent modèle qui ait jamais été »<note>Dédicace <ref target="#dedicace-7"
>§7</ref></note> dont les écrits « sont non seulement une poétique complète sur la
comédie, mais encore une poétique convenable au siècle où nous vivons »<note>Dédicace
<ref target="#dedicace-7">§7</ref></note>. Le décor est donc planté : les « poètes
italiens » et les dramaturges ont tout à gagner et tout à apprendre du maître français
de la comédie et de la farce du grand siècle passé.</p>
<p>Dans la préface, Riccoboni établit d’abord un constat : en Europe, on conduit les gens
au théâtre dès l’enfance sans les amener à y réfléchir. C’est un bien et un mal, car
cela revient à une sorte de « prévention naturelle »<note>Préface <ref
target="#preface-1">§</ref></note>, c’est-à-dire de préjugé. C’est pourquoi, fait
suite au constat la proposition du remède correspondant : il faut considérer cette forme
artistique comme toutes les autres ; comme la peinture, le théâtre lui aussi doit
connaître les règles qui en gouvernent la création, pour être pleinement compris.
Riccoboni affirme que le théâtre, comme tous les autres arts, peut certes être une
source spontanée de plaisir esthétique, mais qu’il ne l’est réellement qu’à la condition
expresse de disposer de connaissances précises et approfondies sur son histoire, ses
règles et ses visées intellectuelles. Il faut ici suivre le chemin des Anciens, en se
laissant guider par les lois qu’ils ont eu le mérite de fixer. Cependant, tout en étant
une ressource décisive et inépuisable aux yeux de Riccoboni, la fréquentation des œuvres
antiques n’est pas en soi suffisante pour prétendre à la perfection en matière de
création artistique.</p>
<p>Les auteurs reconnus comme grands auteurs, qui ont atteint le sommet de la création
artistique, ont trouvé le chemin de la perfection en suivant les pas des prédécesseurs
dignes d’être imités, à travers la confrontation et l’analyse des œuvres dramaturgiques
précédentes. C’est là la méthode proposée par Riccoboni, qui devient l’objet de son
traité sur Molière.</p>
<p>Puisque le but des <hi rend="i">Observations</hi> est justement de proposer un modèle à
imiter à ceux qui aiment le théâtre et disposent des instruments indispensables pour le
comprendre, Riccoboni entend fournir à ses lecteurs les clés de lecture de la comédie,
par le biais d’une analyse approfondie du genre, afin que celle-ci puisse avant toute
autre chose être appréciée comme elle le mérite ; ce passage est indispensable et
prépare à celui qui suit, l’imitation, à son tour préparatrice à la réforme tant
souhaitée.</p>
<p>Pour le spectateur également il est important de disposer de connaissances solides pour
éviter d’errer dans son jugement et de demeurer dépendant des tendances dominantes de
l’opinion, par nature changeantes et incertaines. Si le public peut certes faire preuve
de bon sens, ceci n’est pas, du moins dans la plupart des cas, suffisant.</p>
<p>Les destinataires idéaux de ses propos seront donc « ceux qui aiment le théâtre, qui
suivent les pièces nouvelles, et qui veulent en juger »<note>Préface <ref
target="#preface-6">§6</ref></note>, ainsi que les auteurs à la recherche d’un
modèle de perfection dont s’inspirer. Il ajoute quelques lignes plus loin : « [j]’espère
qu’en rendant justice à cet illustre écrivain, je plairai également aux savants qui ont
pour lui une admiration si légitime, et aux simples amateurs qui jouissent, aux
représentations, de tous les charmes de son esprit »<note>Préface <ref
target="#preface-8">§8</ref></note>.</p>
<p>La préface s’achève par une remarque générale de prudence. L’éloge du génie de Molière,
auteur connu pour ses positions parfois hardies sur le plan moral et religieux, ne vaut
pas pour Riccoboni adhésion aveugle à l’ensemble de son discours présenté comme
outrancier. La chose est rappelée avec insistance : « l’apologie que je fais de Molière
n’allant pas jusqu’à le défendre, ni même à l’excuser dans les endroits qui pourraient
être licencieux »<note><hi rend="i">Idem</hi></note>.</p>
<p>L’ouvrage est composé de quatre livres de dimension sensiblement égale, eux-mêmes
subdivisés en autant d’articles et de rubriques, qui comportent à chaque fois des titres
originaux. La construction générale du texte obéit au principe posé dans la préface,
selon lequel la comédie ne saurait être comprise et appréciée si l’on ne dispose au
préalable d’une connaissance précise et approfondie des éléments qui la constituent.
C’est exactement ce qu’entreprend Riccoboni dans les différentes parties de son écrit.
Il recourt constamment au même procédé, en commençant par rappeler les règles qui
président à la comédie ancienne, puis en les comparant à la manière moderne de procéder,
dont Molière fournit l’étalon ou le modèle<note>L’efficacité du modèle de rédaction
choisi par l’auteur est contestée par un de ses principaux critiques, qui trouve ses
« propos abstraits, usés et confus », qu’il finit par « se perdre en d’inutiles
distinctions […] en de vaines classifications », en concluant qu’« on peut le refermer
sans y avoir trouvé ce manuel du parfait auteur de comédies […] promis » (dans Xavier
de <hi rend="sc">Courville</hi>, <hi rend="i">Lélio premier historien de la Comédie
Italienne et premier animateur du théâtre de Marivaux</hi>, cit., p.
129-130).</note>. Cette dualité a pour but implicite de renforcer la thèse exposée par
Riccoboni dans le cours ultérieur de l’ouvrage, laquelle consiste à affirmer que le
génie propre à Molière tient à sa capacité d’inventer alors même qu’il s’inspire ou
reprend une œuvre déjà existante. Loin de proposer de s’en tenir à Molière et à ses
pièces, Riccoboni suggère à ses pairs et à ses contemporains d’en faire autant et de
renouveler, voire de réformer le théâtre, en puisant dans le fonds classique de la
tradition les ressources nécessaires à l’invention de formes et d’œuvres nouvelles.</p>
<p>Le livre premier comprend sept articles, qui forment une sorte d’approche organique des
parties qui composent la comédie au sens classique. La structure de l’œuvre de Riccoboni
découle directement des prémisses illustrées dans les paratextes, dans la mesure où la
proposition du modèle d’écriture dramaturgique choisi est précédée par des observations
générales sur le genre théâtral, objet d’analyse. À propos de celui-ci, on commence par
préciser son objectif principal, en l’occurrence, la correction des coutumes : la
comédie qui se veut universelle ne doit pas faire autre chose que représenter les
passions et les typologies comportementales des individus telles qu’elles sont, dans
leur atemporalité et dans leur manque de spécificité géographique. </p>
<p>Cela dit, la sensibilité de l’auteur doit savoir adapter le contenu universel à la
spécificité de l’interlocuteur auquel il s’adresse, pour que le message que l’on veut
transmettre soit reçu de la façon souhaitée et produise les effets pédagogiques
poursuivis. « La comédie change suivant les temps [...] Quoiqu’elle ait toujours pour
but la correction des mœurs, qu’elle doive toujours représenter les hommes tels qu’ils
sont, et qu’au fond les passions ou les caractères ne changent point : cependant les
mœurs, ou les usages particuliers à chaque nation font qu’un caractère qui est en soi le
même, ne se montre pas en France comme il se montre en Espagne ou en
Angleterre »<note>L. <hi rend="sc">Riccoboni</hi>, <ref target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations sur la
comédie et sur le génie de Molière</hi></ref>, cit., <ref
target="#I-1-1-1">Livre I.1.1.1</ref>.</note> : un auteur doit prendre en compte
cette différence au niveau diachronique et synchronique<note>B. <hi rend="sc"
>Alfonzetti</hi>, <hi rend="i">Il comico prima di Goldoni</hi>, cit., p. 95.</note>,
bien que les variations qu’une telle manière de procéder implique ne doivent pas avoir
un impact sur la structure rationnelle d’une pièce, qui doit rester presque inchangée
dans son essence.</p>
<p>De là découle l’utilité d’analyser dans le détail les parties essentielles d’une
comédie, qui sont pour Riccoboni l’intrigue, les caractères, les dialogues, le coup de
théâtre et, enfin, le comique. </p>
<p>À la première est accordée la primauté sur toutes les autres parties en tant qu’élément
qui permet de distinguer la comédie du dialogue. En particulier, l’intrigue qui laisse
au hasard l’enchaînement des évènements. Une comédie ainsi conçue a le mérite d’être
plus fidèle à la réalité, alors que, dans le deuxième type d’intrigue fondé sur la
préméditation, le recours au déguisement entraîne souvent un défaut
d’invraisemblance.</p>
<p>Bien que Molière, comme la plupart des auteurs, se soit laissé tenter dans tous ses
ouvrages (sauf <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_amphitryon"><hi rend="i">L’Amphitryon</hi></ref>) par le deuxième type d’intrigue, moins parfait, cela n’empêche qu’il y
ait atteint la perfection, en évitant de tomber dans l’invraisemblable. En fait, il ne
s’est servi de l’expédient du déguisement proprement dit que dans des pièces qui, selon
Riccoboni, doivent être considérées comme des farces (<ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_monsieurpourceaugnac"><hi rend="i">Monsieur de
Pourceaugnac</hi></ref> et <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_bourgeoisgentilhomme"><hi rend="i">Le Bourgeois gentilhomme</hi></ref>).</p>
<p>Ces observations de théorie théâtrale ne sont jamais une fin en soi, l’auteur gardant
toujours à l’esprit l’objectif de réformer le genre comique qui, selon lui, commence à
vieillir : c’est pour lui redonner de la vigueur qu’il faudrait s’attacher uniquement à
la première espèce d’intrigue.</p>
<p>Découle de cette analyse menée par le biais de confrontations entre des modèles tirés
du théâtre des Anciens et des Modernes le portrait de la comédie idéale, celle dont
l’intrigue est fondée sur le hasard et porte au premier plan les passions générales des
hommes. Cette comédie uniquement est destinée à durer dans le temps.</p>
<p>Ensuite, Riccoboni décèle dans les mœurs particulières des pays et les passions
générales des hommes les deux pivots autour desquels s’articule l’intrigue. Le dernier,
lorsqu’il est fondé sur des passions générales est destiné à subsister plus longtemps.
Cependant, si dans <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_femmessavantes"><hi rend="i">Les Femmes savantes</hi></ref> Molière s’est appuyé sur un ridicule du temps, il a su néanmoins soutenir
son ouvrage par des traits qui l’ont rendu immortel. Ainsi, le Maître est-il choisi soit
comme exemple pour illustrer une règle de bonne conduite dramaturgique, soit en tant
qu’exception qui la confirme.</p>
<p>L’intrigue, élément qui se trouve à la base de la comédie, ne doit jamais détourner
l’attention du spectateur du caractère, qui dans les comédies modernes est le « premier
mobile »<note>L. <hi rend="sc">Riccoboni</hi>, <ref target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations sur la comédie
et sur le génie de Molière</hi></ref>, cit., Livre I.3.6 <ref target="#I-3-6-1">§1</ref>.</note> de l’action
et donne « tout le mouvement aux autres personnages »<note>Livre I.3.6 <ref
target="#I.3.6.1">§1</ref>.</note>. Encore une fois, c’est la vraisemblance qui doit
primer selon Riccoboni : si les pièces de caractère sont plus goûtées que les pièces
d’intrigue, c’est parce que « celles-ci ne sont que l’ombre de la vérité, et que les
autres en sont une image fidèle »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre I.3.6 <ref
target="#I.3.6.1">§1</ref>.</note>.</p>
<p>En ce qui concerne le rapport que les deux premiers éléments de la comédie ainsi
décelés entretiennent entre eux, Riccoboni considère qu’une comédie de caractère sans
intrigue est « comme un corps sans âme »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre I.3.5 <ref
target="#I-3-5-2">§2</ref>.</note> étant donné que « toutes les passions, qui
[…] fournissent autant de caractères, doivent créer et conduire la fable et son
mouvement »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre I.3.6 <ref target="#I-3-6-1"
>§1</ref></note>. On évitera de cette façon que l’intrigue détourne du caractère
l’attention des spectateurs, comme le montrent <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_etourdi"><hi rend="i">L’Étourdi</hi></ref>, <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesfemmes"><hi rend="i">L’École des femmes</hi></ref> et <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesmaris"><hi rend="i">L’École des maris</hi></ref>.</p>
<p>Tous les caractères ne s’équivalant pas, Riccoboni s’attarde à définir les caractères
simples ou principaux, qui, selon lui, doivent être préférés aux caractères accessoires,
et la manière dont il faut les traiter. Cependant, il est possible qu’une comédie qui
présente plusieurs caractères à la fois soit bien conduite, pourvu que les caractères
subalternes n’aient jamais assez de force pour dominer sur les autres ou que les
différents caractères choisis ne brillent pas assez pour être distingués des autres.
Comme exemple remarquable de la première espèce de comédie de caractère mixte Riccoboni
choisit <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_misanthrope"><hi rend="i">Le Misanthrope</hi></ref>, où tous les caractères qui entourent le caractère principal et tout ce
qui arrive dans l’action se rapportent à lui. Dans cette pièce l’« art
admirable »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre I.3.10.1 <ref target="#I-3-10-1-1"
>§1</ref></note> de Molière donne son mouvement à l’action par la gradation de la
passion dominante. Quant à la deuxième espèce de comédie de caractère mixte, le
dramaturge français a su exceller avec <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesmaris"><hi rend="i">L’École des maris</hi></ref>, <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesfemmes"><hi rend="i">L’École des femmes</hi></ref>, <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_comtesseescarbagnas"><hi rend="i">La Comtesse d’Escarbagnas</hi></ref> et quelques autres pièces où l’on trouve un assemblage de caractères,qui, du fait de leur égalité, ne peuvent se nuire l’un à l’autre.</p>
<p>Enfin, pour exploiter à fond un caractère, il faut lui attacher les épisodes qui vont
avec, en ce sens que toute passion qui est parvenue à un certain degré est pour
l’ordinaire accompagnée d’autres vices ou de plusieurs défauts qui, bien restitués sur
la scène, comme l’a fait Molière dans <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"><hi
rend="i">L’Avare</hi></ref>, contribuent à rendre le caractère qui en est atteint
plus efficace dans une optique de correction des mœurs, pourvu qu’on ne tombe pas dans
le travers de l’outré ou de l’invraisemblable. Aussi, peut-on tirer d’un seul caractère
une variété de sujets, ce qui est le cas dans <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_domgarciedenavarre"
><hi rend="i">Le Prince jaloux</hi></ref>, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_sganarelle"
><hi rend="i">Le Cocu imaginaire</hi></ref> et <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_georgedandin"
><hi rend="i">George Dandin</hi></ref>.</p>
<p>Nombreux sont les types de caractère dont, suivant Riccoboni, les comédies de Molière
offrent ponctuellement le meilleur exemple ; tout comme la façon de rédiger les
dialogues, qui font l’objet du quatrième article de ce premier livre. Ici, le sujet
traité fournit à l’auteur un point de départ pour souligner l’importance d’un concept,
le concept d’économie, qui doit concerner tous les éléments de la comédie. Pour
illustrer l’habileté de Molière en ce domaine Riccoboni choisit d’analyser des extraits
de <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesmaris">
<hi rend="i">L’École des maris</hi></ref>], bien que les exemples possibles soient innombrables. </p>
<p>Dans cette section, consacrée au dialogue, les règles qui président à la bonne diction
méritent un discours à part. Suivant la définition donnée dans le texte, celle-ci
consiste à faire parler les personnages conformément à leurs caractères et à leurs
conditions. Si le discours naturel prévaut chez les Anciens, suivis par les Italiens et
les Espagnols parmi les Modernes, l’auteur remarque que les Français se sont éloignés de
ce modèle, à l’exception de Molière, qui est un parfait exemple de « beau
simple »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre I.5.3 <ref target="#I-5-3-1"
>§1</ref>.</note> même dans la diction d’esprit.</p>
<p>Quant au coup de théâtre, autre élément essentiel de la bonne comédie, Riccoboni
distingue deux types, « d’action » et « de pensée »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre
I.6.2 <ref target="#I-6-2-1">§1</ref></note>, dont le premier doit être préféré au
second. Inutile d’ajouter que Molière est porté en exemple dans les deux cas : <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesmaris"
><hi rend="i">L’École des maris</hi></ref> et <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_georgedandin"
><hi rend="i">George Dandin</hi></ref> sont évoquées pour prouver encore une fois quel était le génie de leur
auteur dans la façon dont il construit une surprise au niveau de l’action, alors que <hi
rend="i">La Princesse d’Élide</hi> [<ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_princessedelide"
>lien</ref>] représente aux yeux de Riccoboni un modèle à suivre du second type. Les
paragraphes consacrés au coup de théâtre anticipent le contenu d’un article important du
deuxième livre des <hi rend="i">Observations</hi> [<ref
target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58">lien</ref>], consacré à l’imitation. Lélio
commence déjà à insinuer dans l’esprit du lecteur l’idée que l’originalité du dramaturge
français ne réside pas tant dans sa capacité d’inventer que dans l’art de se servir des
exemples qui lui sont fournis par ceux qui l’ont précédé.</p>
<p>Pour ce qui est du dernier élément essentiel d’une comédie, il faut préférer le comique
de situation (celui qui naît de la situation des personnages). Cela dit, Molière a été
capable de se distinguer même dans un autre type de comique, le comique de sentiment,
qui naît d’une émotion et d’un trouble sincères du personnage. Ce genre de comique
s’exprime d’une façon plus naturelle et ingénieuse que le comique de situation.
D’ailleurs, comme Riccoboni l’ajoutera dans un paragraphe consacré au ridicule dans le
troisième livre, le Maître français avait dépassé tous ceux qui l’avaient précédé car
son comique était si varié qu’il mettait d’accord les partisans du « rire au dedans »
(Térence) et du « rire au dehors »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre III.3.1 <ref
target="#III-3-1-3">§3</ref>.</note> (Plaute) en excitant le rire au dedans et au
dehors.</p>
<p>Le livre second est composé de huit articles, formant un ensemble quelque peu
hétéroclite, puisqu’il réunit des remarques fournies sur la farce et des réflexions plus
disparates sur la critique des mœurs, le dénouement et l’imitation. On remarquera ici
que Riccoboni s’intéresse à la farce qui, en tant que genre inférieur de la comédie,
illustre bien la capacité de Molière à maîtriser tous les genres théâtraux, y compris
ceux qui semblent <hi rend="i">a priori</hi> les moins nobles. Même dans ceux-là, et
sans doute plus qu’ailleurs, son génie s’illustre, particulièrement dans <hi rend="i"
>Les Fâcheux</hi> [<ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_facheux"
>lien</ref>], exemple paradigmatique de farce faite de scènes détachées, qui mérite à
elle-seule un paragraphe.</p>
<p>Le passage le plus délicat de ce livre est représenté par l’article sixième, intitulé
<hi rend="i">De la critique des mœurs</hi>, là où Riccoboni s’attelle à défendre le
Maître de l’accusation de ne pas corriger les vices et, même, de les montrer en action.
Pour ce faire, l’auteur s’approprie les arguments utilisés par Muratori dans sa critique
de Molière, mais il les utilise contre Plaute, qui « fait de la plupart de ses pièces
une école plus propre à inspirer le vice qu’à le corriger »<note><hi rend="i">Idem</hi>,
Livre II.6.1 <ref target="#II-6-1-1">§1</ref>.</note>. Cependant, si « [l]es Modernes,
au lieu de suivre une route différente, […] n’ont pas toujours été plus exacts, ou plus
scrupuleux dans leurs comédies »<note><hi rend="i">Idem</hi>.</note>, Molière, quoiqu’il
ne soit pas toujours exempt du même défaut, « est le premier qui ait mis dans ses
ouvrages de la bienséance et des mœurs »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre II.6.1 <ref
target="#II-6-1-2">§2</ref>.</note>. Ainsi, le genre comique ne pouvait-il être
défendu là où il peut détourner de la vertu et inspirer les vices. C’est pourquoi, pour
corriger les mœurs, il valait mieux ne pas représenter les vices et se tourner vers
d’autres types de caractères.</p>
<p>Si Molière n’est pas toujours exemplaire dans sa façon de critiquer les mœurs de son
temps, ce fait relève de la nécessité, dont il était conscient, de procéder à une
réforme graduelle du goût des spectateurs. Le seul point où cet auteur mériterait un
reproche se révèle ainsi une conséquence de l’esprit du temps et de sa capacité à le
saisir. En somme, il n’était possible d’arracher des cœurs du public l’idée d’un comique
scandaleux que par degrés. Conscient de ne pas pouvoir « heurter de front le goût
régnant, pour parvenir ensuite à le détruire, il s’est prêté quelquefois à l’ancienne
manière »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre II.6.3 <ref target="#II-6-3-5"
>§5</ref>.</note> ; mais ce n’est que dans des pièces où il suscite le rire sans avoir
recours à des expressions vulgaires et dont ses imitateurs devraient s’inspirer. En ce
sens, Molière doit « être regardé comme l’inventeur et le modèle »<note><hi rend="i"
>Idem</hi>.</note> de la nouvelle comédie. Les mêmes concepts seront repris à
l’article dixième du troisième livre, lorsque l’auteur s’attelle à démontrer que l’amour
ne devrait pas occuper sur la scène une si grande place et que Molière représente en ce
sens un exemple de vertu, ses pièces étant « infiniment plus châtiées que celles des
auteurs qui l’ont précédé »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre III.10.1 <ref
target="#III-10-1-1">§1</ref></note>. Dans ce cas également, Riccoboni utilise comme
argument à la décharge de Molière le « ton de son siècle »<note><hi rend="i"
>Idem</hi>.</note> qu’il fallait prendre en compte et auquel on devait se conformer en
partie pour ne pas heurter le public. Là où le Maître se prête à des critiques,
l’auteur soutient qu’il faut se dire que, « [s]’il avait écrit de nos jours, il n’est
pas douteux que, porté naturellement comme il l’était à la vertu, et n’étant plus obligé
de se conformer à un goût moins épuré, il n’eût produit des choses plus correctes du
côté des mœurs, sans rien perdre du côté de l’art et du vrai comique »<note><hi rend="i"
>Idem</hi>.</note>.</p>
<p>En ce qui touche le dernier ingrédient fondamental d’une comédie, Riccoboni avoue son
incapacité de donner des règles générales pour bien mener un dénouement, celui-ci
dépendant de l’économie de la distribution choisie pour les différents éléments dans
l’ensemble de la pièce. Dans ce domaine, Molière aurait essuyé des critiques injustes :
selon l’auteur, le seul dénouement défectueux qu’on lui connaît, celui du <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_tartuffe"
><hi rend="i">Tartuffe</hi></ref>, est dû à l’original dont le dramaturge ce serait inspiré, sans pouvoir
le modifier, alors que celui de <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_amourmedecin"
><hi rend="i">L’Amour médecin</hi></ref> n’a pas d’égaux, même si <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesmaris"
><hi rend="i">L’École des maris</hi></ref> et <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesfemmes"><hi rend="i">L’École des femmes</hi></ref> offrent d’autres exemples admirables à ce sujet. Le paragraphe suivant
constitue une transition vers un article crucial, qui suit juste après. Il traite des
dénouements imités et corrigés par le Maître, dont on reconnaît la capacité de changer,
corriger et embellir les fables traduites ou imitées de ses voisins étrangers. Il
fournit l’occasion d’analyser <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_princessedelide"
><hi rend="i">La Princesse d’Élide</hi></ref> en la comparant à <ref
target="http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-desden-con-desden/html/d4c17854-a0e6-4dba-902e-dc9e8af1b462_2.html"
><hi rend="i">El Desden con el Desden</hi></ref> d’Agostino Moreto.</p>
<p>Comme on l’a annoncé à plusieurs reprises, le passage central du livre second est
l’article huitième, consacré à l’imitation : c’est au moment où Riccoboni paraît faire
une concession au détracteurs de Molière, en cernant une correspondance exacte entre ses
comédies et les canevas du théâtre italien ou les ouvrages d’autres auteurs comme
Boccace, les dramaturges espagnols et anciens, que le modénais rend l’hommage le plus
grand au Maître, dont l’originalité consiste à savoir imiter en dépassant le modèle de
départ.</p>
<p>C’est ainsi que, dans le paragraphe intitulé <hi rend="i">Originaux imités par
Molière</hi>, où Riccoboni dresse une liste de sources dans lesquelles le dramaturge
aurait puisé à pleines mains, l’auteur des <ref
target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations</hi></ref> cautionne définitivement la
supériorité du modèle proposé, en surprenant le lecteur par les armes de la
rhétorique<note>Ainsi s’exprimait déjà Riccoboni dans son <ref
target="https://books.google.it/books?id=VO5cAAAAcAAJ%26printsec=frontcover%26hl=fr%26source=gbs_ge_summary_r%26cad=0#v=onepage%26q=inventeur%26f=false"
><hi rend="i">Histoire du
Théâtre Italien</hi></ref>, Paris, Cailleau 1731, t. I, p. 136 : « Molière, qui est inventeur même
lorsqu’il imite ».</note> : il faut être pourvu d’une intelligence particulièrement
subtile pour « ajuster les idées d’autrui aux temps et aux lieux »<note>Cette citation
et la suivante sont tirées de L. <hi rend="sc">Riccoboni</hi>, <ref
target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i"
>Observations sur la comédie et sur le génie de Molière</hi></ref>, cit., p. 144.</note> dans
lesquels on écrit ; « il faut un discernement bien délicat pour connaître les choses qui
peuvent être transportées », pour distinguer ce qui mérite d’être imité. Au-delà des
distinctions faites par Riccoboni entre les différents types d’imitation, ce qu’il faut
retenir de ce paragraphe c’est l’idée que l’auteur entend transmettre, celle d’une
« sublimité »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre II.8.2 <ref target="#II-8-2-1"
>§1</ref>.</note> du génie du Maître dans les imitations : son « jugement
juste »<note><hi rend="i">Idem</hi>, Livre II.8.2.2 <ref target="#II-8-2-2-1"
>§1</ref></note> sur le choix des sujets et sur l’effet d’un ouvrage dramatique le
situe au-dessus de tous ceux qui l’ont précédé.</p>
<p>Si, dans un premier temps, la liste donnée par Riccoboni a comme premier effet de
confronter le lecteur à la dette que Molière aurait contractée à l’égard de toutes ses
sources<note>Notamment des Italiens, lorsqu’il précise que « [l]a source où Molière a
puisé davantage c’est le théâtre italien joué à l’impromptu » (<hi rend="i">Idem</hi>,
Livre II.8.1.1 <ref target="#II-8-1-1-5">§5</ref>).</note>, dans un deuxième temps
elle finit par confirmer la singularité d’un auteur qui, dans la confrontation directe
avec ses prédécesseurs, fait preuve d’une grandeur sans égale. Riccoboni s’exprime ainsi
à ce sujet : « [s]i donc Molière n’est pas toujours inventeur, il l’est très souvent, et
d’une manière supérieure ; et lors même qu’il ne fait qu’imiter, on peut dire qu’il ne
mérite pas moins les plus grands éloges : tout ce qu’il emprunte d’ailleurs est tourné,
disposé, traité de manière que l’imitation devient infiniment supérieure au modèle, et
qu’en les comparant, on serait tenté de prendre l’ouvrage de Molière pour l’original, et
l’original pour une imitation froide et mal rendue de l’ouvrage de Molière »<note><hi
rend="i">Idem</hi>, Livre II.8.1.1 <ref target="#II-8-1-1-7">§7</ref></note>. Rien
de mieux pour le démontrer que de fournir un tableau comparatif entre des scénarios des
Italiens et les passages correspondants de Molière qui s’inspirent d’eux.</p>
<p>Dans le livre troisième Riccoboni confronte les quatre genres de comédie tirés des
Anciens (« simple », « implexe », « de mœurs », « ridicule »<note><hi rend="i"
>Idem</hi>, Livre III.1.1 <ref target="#III-1-1-6">§6</ref>.</note>) en reprenant à
chaque fois le même schéma, qui consiste à fournir deux exemples, l’un ancien, l’autre
moderne, et s’attarde sur les différents éléments de la comédie ancienne. Le but de ce
procédé est de faire apparaître, non seulement l’exemplarité des Anciens et celle de
Molière, mais aussi de montrer comment ce dernier parvient à se hisser au-dessus même
des plus grands maîtres de la comédie ancienne, tels que Plaute ou Térence. Le
dramaturge français est en effet le seul auteur à être parvenu à réunir différents types
de comédie au sein d’une même pièce, en respectant à la fois les unités classiques
tirées d’Aristote et les règles de la vraisemblance. Là où on dirait qu’il fait une
entorse à la règle, lorsqu’il ne respecte pas l’unité de lieu comme on a l’habitude de
l’entendre, Riccoboni rappelle au lecteur que cette unité n’a été définie que par
déduction par rapport aux deux autres et que, selon lui, Molière a su interpréter son
contenu d’une façon souple, qui ne blesse jamais la vraisemblance, seul critère auquel
il faut se tenir.</p>
<p>En particulier, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"><hi
rend="i">L’Avare</hi></ref> est considéré par Riccoboni comme l’exemple de
l’excellence et de la perfection dont Molière est capable, quand il s’agit de pratiquer
et de concilier tous les genres de comédie avec une égale maîtrise. La mention faite de
cette pièce est donc d’une autre nature que l’évocation qu’il peut faire de toutes les
autres comédies (comme <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_misanthrope"
><hi rend="i">Le Misanthrope</hi></ref>, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesmaris"
><hi rend="i">L’École des maris</hi></ref>, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_ecoledesfemmes"
><hi rend="i">L’École des femmes</hi></ref>, <hi rend="i">Georges Dandin</hi> [<ref target="">lien</ref>
https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_georgedandin], <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_precieusesridicules"
><hi rend="i"
>Les Précieuses ridicules</hi></ref>, <ref target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_femmessavantes"><hi rend="i">Les Femmes savantes</hi></ref>, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_amourmedecin"
><hi rend="i">L’Amour médecin</hi></ref>, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_facheux"
><hi rend="i">Les Fâcheux</hi></ref>), étant donné qu’elle jouit d’un statut particulier, sur lequel il
convient de s’attarder un instant, d’autant plus que Riccoboni lui dédie un article,
intitulé Examen de la comédie de <hi rend="i">L’Avare</hi> de Molière.</p>
<p>L’intrigue de cette comédie appartient à un type particulier, celui que Riccoboni
appelle intrigue préméditée. En tant que telle, elle est susceptible d’une adhésion à la
réalité inférieure à celle qui prévaut dans les intrigues gouvernées par le hasard. En
dépit de quoi <hi rend="i">L’Avare</hi> [<ref target="">lien</ref>
https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare] constitue un modèle
de vraisemblance grâce à l’habileté avec laquelle l’auteur dessine les caractères des
protagonistes ainsi que les relations qui au fil de l’intrigue se trouvent nouées entre
eux de façon crédible. Cette pièce illustre en outre la manière admirable dont Molière
conduit l’intrigue et mène à un dénouement original et cohérent par rapport à l’ensemble
de la pièce. Par ailleurs, cette comédie entre dans la catégorie des comédies dites de
caractère mixte. Définition qui correspond à une pièce dans laquelle le personnage
principal partage la scène avec des personnages secondaires. En cela, <hi rend="i"
>L’Avare</hi> [<ref target="">lien</ref>
https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare] est un exemple
emblématique de la présence d’épisodes attachés aux caractères ; ce qui induit des
défauts complémentaires par rapport au défaut principal. Harpagon n’est pas seulement
avare : il cumule aussi d’autres défauts, notamment l’usure. Ainsi, c’est par définition
une comédie de caractère, puisque même s’il s’agit d’une fable dont l’action est double,
le protagoniste réunit et confond en soi l’action dans sa dualité. Ici, <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"><hi
rend="i">L’Avare</hi></ref> est un titre qui souligne à lui seul tout ce dont il est
question dans cette pièce. Ce titre a le mérite de réunir les caractéristiques de deux
types différents de comédies anciennes, la comédie « implexe »<note>La définition du
genre de comédie se trouve à l’Article premier du troisième livre, qui porte le titre
<hi rend="i">De la comédie ancienne en général</hi>, Livre III.1.1 <ref
target="#III-1-1-1">§1</ref>.</note> et la comédie dite « de mœurs »<note>Ce type de
comédie est décrit au même article du précédent titre Livre III.1.1 <ref
target="#III-1-1-4">§4</ref>.</note> : la première correspond à un texte qui
présente des péripéties et des scènes de reconnaissance entre les personnages ; la
seconde repose sur le primat des costumes par rapport à tous les autres éléments du jeu
théâtral.</p>
<p>L’exemple de <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"><hi
rend="i">L’Avare</hi></ref> a donc une autre fonction au vu de l’évocation que
Riccoboni peut faire de toutes les autres pièces qu’il cite au gré des nécessités de sa
propre réflexion théorique sur la comédie, développée dans l’ensemble de son œuvre.
D’ailleurs, même dans un ouvrage qui précède les <ref
target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations</hi></ref>, lorsqu’il était encore occupé
par la volonté d’affirmer la primauté du théâtre italien sur les autres, pour étayer ses
réflexions concernant l’imitation, Riccoboni s’appuyait sur l’exemple de <ref
target="https://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/moliere_avare"><hi
rend="i">L’Avare</hi></ref>, pièce « entièrement imitée » du théâtre italien, qui
pourtant n’enlève rien au mérite de son auteur<note>Les deux citations sont tirées de
Luigi <hi rend="sc">Riccoboni</hi>, [<ref
target="https://books.google.it/books?id=VO5cAAAAcAAJ%26printsec=frontcover%26hl=fr%26source=gbs_ge_summary_r%26cad=0#v=onepage%26q=inventeur%26f=false"
><hi rend="i">Histoire du Théâtre Italien</hi></ref>, cit., vol. I, p. 136-138.</note>. Ce n’est que dans un deuxième temps
que l’auteur semble se rappeler la réprobation de ses maîtres italiens et que le
scrupule du dévot le pousse à modifier en partie le jugement qu’il avait porté sur cette
comédie. Néanmoins il continue de voir dans les faiblesses des personnages de Molière
autant de vices corrigés par sa leçon.</p>
<p>Dans le livre quatrième le raisonnement de Riccoboni s’éloigne de son propos initial en
s’attachant à la question de la parodie à laquelle Molière n’est pas associé.</p>
<p>L’essor du genre à l’époque de l’auteur est due aux travers dont ne seraient pas
exemptes les tragédies à l’époque moderne, du moins aux dires des détracteurs de
Corneille et de Racine, surtout si l’on considère que parodier est une façon de
« critiquer d’une manière comique les défauts »<note>L. <hi rend="sc"
>Riccoboni</hi>, <ref target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations sur la comédie et sur le génie de
Molière</hi></ref>, cit.,
Livre IV.2.2 <ref target="#IV-2-2-2">§2</ref>.</note> du texte d’origine, en
remplaçant personnages et contexte héroïque par des sujets bas et des situations
correspondant à leur niveau.</p>
<p>Si le contenu change, la façon de procéder demeure inaltérée même dans ce dernier
livre : à une théorisation abstraite sur les différentes types de parodie suivent des
exemples concrets, tirés cette fois du théâtre des comédiens italiens de l’Hôtel de
Bourgogne et de la Foire ou des auteurs français<note>E. <hi rend="sc">De Luca</hi>, <hi
rend="i">«Un uomo di qualche talento». François Antoine Valentin Riccoboni
(1707-1772): Vita, attività teatrale, poetica di un attore-autore nell’Europa dei
Lumi</hi>, Pise-Rome, Fabrizio Serra editore, 2015, en particulier p. 181-213 ; <hi
rend="i">Idem</hi>, Le Répertoire de la Comédie-Italienne de Paris (1716-1762),
Paris, IRPMF, « Les savoirs des acteurs italiens », coll. numérique dirigée par Andrea
Fabiano, 2011, ISSN 2428-3932 URL : <ref
target="http://www.iremus.cnrs.fr/fr/publications/les-savoirs-des-acteurs-italiens"
>http://www.iremus.cnrs.fr/fr/publications/les-savoirs-des-acteurs-italiens</ref> ;
<hi rend="i">Idem</hi>, « Comédie-Italienne <hi rend="i"
>versus</hi> Comédie-Française : <hi rend="i">La Dispute du tragique et du
comique</hi> au milieu du XVIIIe siècle », dans <hi rend="i">Arrêt sur scène / Scene
Focus</hi> (IRCL-UMR5186 du CNRS), 3 (2014), numéro dirigé par Jeanne-Marie Hostiou
et Sophie Vasset, p. 63-78, en ligne, URL : <ref
target="http://www.ircl.cnrs.fr/francais/arret_scene/3_2014/asf3_2014_deluca.pdf"
>http://www.ircl.cnrs.fr/francais/arret_scene/3_2014/asf3_2014_deluca.pdf</ref> ;
<hi rend="i">Idem</hi>, « Pratiques parodiques et motifs spectaculaires : <hi
rend="i">Phaéton</hi> à la Comédie-Italienne de Paris au XVIIIe siècle », dans <hi
rend="i">Parodier l’opéra : Pratiques, formes et enjeux</hi>, Actes du Colloque
International (Nantes, 29-31 mars 2012), éd. Pauline Beaucé et Françoise Rubellin,
Montpellier, Édition Espace34, 2015, p. 87-103 ; J. <hi rend="sc">Le Blanc</hi>, <hi
rend="i">Avatars d'opéras : parodies et circulation des airs chantés sur les scènes
parisiennes</hi>, Paris, Classiques Garnier, 2014 ; P. <hi rend="sc"
>Beaucé</hi>, <hi rend="i">Évolution d’une querelle littéraire (1719-1731):
Fuzelier, La Motte et la parodie dramatique</hi>, dans <hi rend="i">Genres et
querelles littéraires</hi>, ed. Pierre Servet et Marie Hélène Servet, «Cahiers
Gadges», 9 (2012), p. 281-305 ; <hi rend="i">Idem</hi>, <hi rend="i">Parodies d'opéra
au siècle des Lumières: évolution d'un genre comique</hi>, Rennes, Presses
universitaires de Rennes, 2013 ; F. <hi rend="sc">Rubellin</hi>, <hi rend="i">Atys
Burlesque: Parodies de l’opéra de Quinault et Lully à la Foire et à la
Comédie-Italienne</hi> 1726-1738, Montpellier, Édition Espaces 34, 2011 ; <hi
rend="i">Pyrame et Thisbé, un opéra au miroir de ses parodies: 1726-1779</hi>, éd.
Françoise Rubellin, Montpellier, Éditions espace 34, 2007 ; <hi rend="i">Séries
parodiques au siècle des Lumières</hi>, éd. Sylvain Menant et Dominique Quéro,
Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2005 ; I. <hi rend="sc"
>Degauche</hi>, <hi rend="i">Les tragédies de Voltaire au miroir de leurs parodies
dramatiques: d’Œdipe(1718) à Tancrède (1760)</hi>, Paris, Champion,
2007.</note>.</p>
<p>Loin d’être perçue par Riccoboni comme un genre inférieur, « la parodie qui critique
judicieusement et sans fiel est un genre utile et même nécessaire au public. C’est
peut-être le seul moyen, ou du moins c’est le plus efficace, pour arrêter le progrès du
mauvais goût et corriger les abus qui pourraient s’introduire dans la construction des
ouvrages que l’on donne au théâtre »<note>L. <hi rend="sc">Riccoboni</hi>, <ref
target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i"
>Observations sur la comédie et sur le génie de Molière</hi></ref>, cit., Livre IV.4.3 <ref
target="#IV-4-3">§1</ref>.</note>. Le genre dramatique, en tant que plus susceptible
d’erreur que les autres, nécessite une critique « judicieuse et modérée »<note><hi
rend="i">Idem</hi>.</note> pour se perfectionner. C’est exactement là le rôle de la
parodie par rapport aux autres genres théâtraux.</p>
<p>L’œuvre se clôt sur l’analyse détaillée d’une tragédie italienne, <hi rend="i">Ulysse
le jeune</hi><note>D. <hi rend="sc">Lazzarini</hi>, <hi rend="i">Ulisse il
giovane</hi>, Padoue, Conzatti, 1720.</note>, et de sa parodie intitulée Rutzvanscad
le jeune<note>Z. <hi rend="sc">Valaresco</hi>, <hi rend="i">Rutzvanscad il Giovane</hi>,
Venise, Rossetti, 1724.</note>, première dans la péninsule et unique dans son
genre.</p>
<p>Il suffit de parcourir la table des matières de l’ouvrage pour se rendre compte de la
complexité de sa structure : c’est justement dans l’effort de systématisation d’une
pensée théorique longuement méditée<note>« L’ouvrage qui paraît sous vos auspices n’est
pas simplement le fruit de quelques veilles ; je le médite il y a trente ans », <hi
rend="i">Dédicace aux Observations</hi>, <ref target="#dedicace-1">§1</ref>.</note>
et dans la connexion singulière établie entre celle-ci et le modèle choisi que réside
l’intérêt toujours actuel des <ref
target="https://doi.org/10.26096/byy4-an58"><hi rend="i">Observations</hi></ref>. Ce traité témoigne, par
ailleurs, de la profonde compétence de son auteur en matière de théâtre ancien et
moderne. L’esprit d’à propos des exemples choisis au cas par cas pour illustrer les
thèses exposées en matière dramaturgique attestent de l’aisance avec laquelle Riccoboni
avance dans les méandres de la tradition grecque, latine, italienne, française et
espagnole en particulier, dans le cadre de laquelle il établit des parallélismes
inhabituels pour ne pas dire inédits. Sans compter que, au fond, Riccoboni manifeste une
authentique familiarité avec l’œuvre de Molière et un souci constant d’interrogation,
dont on peut espérer, sinon un renouvellement, du moins un approfondissement de la
lecture du maître de la comédie française moderne.</p>
<p>D’ailleurs, la pénurie des sources citées dans les notes en bas de page confirme
l’originalité de l’auteur et de sa façon de procéder, compte tenu notamment de la
position qu’il occupait dans le cadre des polémiques littéraires de l’époque : la
proximité de Riccoboni du milieu de l’<hi rend="i">Arcadia</hi> et le rôle qu’il a joué
dans le cadre de la réforme dramaturgique menée par les intellectuels italiens de
l’époque aurait pu laisser présager, sinon un retranchement du modénais sur des
positions anti-françaises, du moins le choix d’un modèle plus conforme à la poétique
classiciste qu’il prônait et pratiquait sur la scène. Cependant, sans rien enlever au
courage d’une opération de ce genre, Molière, à y regarder de plus près, est proposé
comme exemple pour sa capacité de se référer à la tradition, en s’inspirant des auteurs
anciens, à l’égard desquels il a le mérite et la modestie de ne pas exhiber une attitude
de supériorité dédaigneuse et stérile. Contrairement à d’autres auteurs contemporains,
le Maître, en effet, n’a pas besoin de revendiquer sa propre originalité et de se
démarquer de ses sources pour se distinguer, et même, c’est plutôt de la confrontation
directe avec les modèles utilisés comme point de départ qu’émerge toute sa grandeur, là
où il se montre capable de saisir ce que ses précurseurs ont produit de mieux et de
l’adapter au contexte de référence. Innover en imitant c’est son exploit le plus
remarquable. C’est exactement cette même opération que Riccoboni mène à bien à son tour,
dans le rôle de théoricien de l’art dramatique depuis longtemps assumé et revendiqué :
sa poétique, bien qu’ouvertement tributaire de celle d’Aristote et d’Horace, s’émancipe
par rapport à la tradition grâce à l’esprit novateur du modèle proposé au regard du
contexte de référence.</p>
<p>Cependant, si la grandeur de Molière était déjà largement reconnue quelques années
avant sa disparition, elle ne faisait pas l’unanimité, notamment dans le milieu
intellectuel auquel appartenait Riccoboni.</p>
<p>Une citation tirée des <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/molière/critique/donneau-vise_nouvelles-nouvelles_1663/"
><hi rend="i">Nouvelles nouvelles</hi></ref> de Jean Donneau de Visé (1663) résume de façon efficace le regard de cet
homme de lettre sur Molière : « son esprit consiste principalement à se savoir bien
servir de l’occasion »<note>J. <hi rend="i">Donneau de Visé</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/molière/critique/donneau-vise_nouvelles-nouvelles_1663/"
><hi rend="i"
>Nouvelles</hi> nouvelles</ref>, Paris, Gabriel Quinet, 1663, vol. 3, p. 237.</note>. Ici l’on parle
d’adresse plutôt que de la grandeur d’esprit d’un mauvais acteur, dont la renommée est
destinée à être de courte durée<note><hi rend="i">Idem</hi>, p. 219. Une opinion opposée
se retrouve chez un autre critique de l’époque, qui à propos des comédies de Molière
parle d’« une réputation qui ne mourra jamais » (Louis Moréri, Moliere, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/moreri_moliere_1732_orig/"
><hi rend="i"
>Grand Dictionnaire historique</hi></ref>, nouvelle et dernière édition revue, corrigée et argumentée, t. V,
Paris, J.-B. Coignard fils, 1732, p. 45.</note>.</p>
<p>Dans ses <ref
target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50852f/f2.item"><hi rend="i">Réflexions sur la poétique d'Aristote et sur les ouvrages des
poètes anciens et modernes</hi></ref> (1673) le
Père Rapin prétend que l’ordonnance de ses comédies est toujours défectueuse en quelque
chose, et que ses dénouements ne sont pas heureux<note>R. <hi rend="sc">Rapin</hi>, <ref
target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50852f/f2.item"><hi
rend="i">Réflexions sur la poétique d'Aristote et sur les ouvrages des poètes
anciens et modernes</hi></ref>, Paris,
Muguet, 1674, p. XXVI.</note>.</p>
<p>Même ceux qui en reconnaissaient le mérite le critiquent pour des questions liées aux
mœurs. Ainsi, Adrian Baillet dans son <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/baillet_moliere/"
><hi rend="i">Jugement des savants sur les
principaux ouvrages des auteurs</hi></ref> (1686) dans l’entrée qu’il consacrait à Molière le définit comme « un des
plus dangereux ennemis que le siècle ou le monde ait suscité à l’Église de
Jésus-Christ »<note>A. <hi rend="sc">Baillet</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/baillet_moliere/"
><hi rend="i">Jugement des savants
sur les principaux ouvrages des auteurs</hi></ref>, Tome IV, Paris, Dezalier, 1686, p. 111.</note>. L’homme de lettres et
théologien voit de l’irréligion répandue de manière fine et cachée dans la plupart des
ses œuvres<note><hi rend="i">Idem</hi>, p. 119.</note>.</p>
<p>De même, Fénelon, qui ne ménage pas les éloges à ce novateur du théâtre, dans son <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/fenelon_projet-traite/"
><hi
rend="i">Projet d’un traité sur la comédie</hi></ref> (1716) en reconnaît les limites au niveau du style et des mœurs<note><hi
rend="sc">Fénélon</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/fenelon_projet-traite/"
><hi rend="i">Projet d’un traité sur la comédie</hi></ref>, dans <hi rend="i">Lettre à l’Académie Française sur la grammaire, la
rhétorique, la poétique et l’histoire</hi>, Paris, J.-B. Coignard, 1716, p.
116-119.</note>.</p>
<p>Néanmoins, il faut reconnaître que nombreux et majoritaires sont les critiques
contemporains qui en appréciaient la valeur : selon La Grange, qui voit chez Molière
« le Térence de son siècle », « jamais homme n’a mieux su que lui remplir le précepte,
qui veut que la Comédie instruise en divertissant »<note>C. Varlet de <hi rend="sc">La
Grange</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/la-grange_preface_1682/"
><hi rend="i">Préface à l’édition des œuvres de Molière</hi>, Paris,
Thierry, 1682</ref>. </note>. Dans le sillage d’une pédagogie théâtrale mise en œuvre par
Molière on retrouve les commentaires de Grimarest, qui parle d’une comédie
« divertissante et utile »<note>J.L. de <hi rend="sc">Grimarest</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/grimarest_vie-moliere/"
><hi rend="i">La
vie de M. de Molière</hi></ref>, Paris, Jacques Lefebvre, 1705, p. 45.</note> ; Bruzen de la Martinière, qui se réjouit que dans l’œuvre du
Maître « l’utilité fût jointe à l’agrément et la régularité avec le brillant de
l’invention »<note>A.A. <hi rend="sc">Bruzin de Lamartinière</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/bruzen_vie-auteur_orig/"
><hi rend="i">Vie de
l’auteur dans Les Œuvres de Monsieur de Molière</hi></ref>, Bruxelles, éd. Husson, 1725,
p. 44.</note> ; et encore Titon du Tillet, selon qui « Moliere est un des
hommes auxquels la France a le plus d’obligation, pour avoir travaillé à en bannir le
mauvais goût, & à corriger le ridicule & les défauts des hommes dans chaque
état »<note>E. <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/titon-du-tillet_moliere_orig/"
><hi rend="sc">Titon du Tillet</hi></ref>, « Jean-Baptiste Pocquelin de
Molière », dans <hi rend="i">Le Parnasse françois</hi>, Paris, J.-B. Coignard fils,
1732, p. 313.</note>.</p>
<p>Le principal point commun entre ces observations et celles de Riccoboni est représenté
par la reconnaissance accordée à la capacité exceptionnelle qu’avait Molière d’exploiter
ses sources en les renouvelant par le biais de l’imitation. C’est ainsi que s’expriment
à ce sujet Jean-Louis-Ignace de la Serre, pour qui « [l]a fécondité de Molière est
encore plus sensible dans les sujets qu’il a tirés des auteurs anciens et modernes, ou
dans les traits qu’il leur a empruntés. Toujours supérieur à ses modèles, et, en cette
partie, égal à lui-même, il donnoit une nouvelle vie à ce qu’il avoit copié. Les modèles
disparoissoient, il devenoit original »<note>J.L.I. de <hi rend="sc">La Serre</hi>,
« Mémoires sur la vie et les ouvrages de Molière », dans <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/la-serre_memoires-vie-moliere_orig/"
><hi rend="i">Œuvres de
Molière</hi></ref>, nouvelle édition, Paris, Prault, 1734, p. Iiv.</note> ; ou encore Georges Monval, qui observe : « on disoit sur
quelques-unes de ses pièces, que c’étoient des sujets empruntés, ce qui est vrai dans un
sens ; mais il faut avouer que la manière dont il traitoit ses sujets avoit autant de
grâce et de nouveauté que les sujets même qui étoient de son invention »<note>G. <hi
rend="sc">Monval</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/monval_lettres-au-mercure/"
><hi rend="i">Lettres au Mercure sur Molière, sa vie, ses
œuvres et les comédiens de son temps</hi></ref>, Paris, Librairie des bibliophiles, 1887,
p. 11. </note> ; ou, enfin, Voltaire, qui lui aussi remarque la capacité du
Maître de s’inspirer des anciens pour se les approprier : dans sa <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/voltaire_vie-moliere/"
><hi rend="i">Vie de
Molière</hi></ref> on lit : « [o]n a dit que l’<hi rend="i">École des maris</hi> était une
copie des <hi rend="i">Adelphes de Térence</hi> […]. L’auteur Français égale presque la
pureté de la diction de <hi rend="i">Térence</hi>, et le passe de bien loin dans
l’intrigue, dans le caractère, dans le dénouement, dans la plaisanteries »<note><hi
rend="sc">Voltaire</hi>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/voltaire_vie-moliere/"
><hi rend="i">Vie de Molière</hi></ref> dans <hi rend="i">Œuvres de Voltaire</hi>, tome IX,
Genève, Cramer, 1775. </note>.</p>