You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardexpand all lines: app/flows/register_a_birth_flow/outcomes/no_birth_certificate_result.erb
+1-22
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -43,28 +43,7 @@
43
43
A local birth certificate is normally needed to register an overseas birth. Contact the FCDO at <birthregistrationenquiries@fcdo.gov.uk> for advice.
44
44
<%end%>
45
45
<%else%>
46
-
<%casecalculator.country_of_birth%>
47
-
<%when'afghanistan'%>
48
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
49
-
<%when'iran'%>
50
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
51
-
<%when'iraq'%>
52
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
53
-
<%when'jordan'%>
54
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
55
-
<%when'kuwait'%>
56
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
57
-
<%when'oman'%>
58
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
59
-
<%when'pakistan'%>
60
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
61
-
<%when'qatar'%>
62
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
63
-
<%when'saudi-arabia'%>
64
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
65
-
<%when'united-arab-emirates'%>
66
-
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
67
-
<%end%>
46
+
You can’t get a local birth certificate if you weren’t married when you had your child.
68
47
69
48
A local birth certificate is normally needed to register an overseas birth. Contact the FCDO at <birthregistrationenquiries@fcdo.gov.uk> to find out what other proof can be accepted.
Copy file name to clipboardexpand all lines: app/flows/register_a_birth_flow/outcomes/oru_result.erb
+76-98
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -42,87 +42,81 @@ Depending on the document, you'll be asked to provide an original version or a p
42
42
You must send the original versions (not photocopies) of:
43
43
44
44
<% if calculator.oru_documents_variant_for_birth? %>
45
-
<% if calculator.country_of_birth == 'united-arab-emirates' && calculator.paternity_declaration? %>
46
-
- both English and Arabic versions of your child’s full local birth certificate, attested by the Ministry of Foreign Affairs (email <birthregistrationenquiries@fdco.gov.uk> if the local authorities will not provide a birth certificate)
47
-
<%else%>
48
-
<%casecalculator.country_of_birth%>
49
-
<%when'oru_documents_variant_andorra'%>
50
-
- the child’s full local birth certificate (‘declaració de naixement’) - it must have both parents’ names
51
-
<%when'belgium'%>
52
-
- the child’s full local birth certificate (‘copie d’acte’ or ‘afschrift van een akte’) - it must have both parents’ names
53
-
<%when'denmark'%>
54
-
- the child's full local birth certificate ('fødsel og navneattest') - it must have both parents' names
55
-
- confirmation from the hospital or clinic where the child was born - for example a letter or live birth notification
56
-
<%when'finland'%>
57
-
- a birth certificate issued by the hospital
58
-
- an extract in English from the Population Information System which has the name of the child and the parents, issued within the last 3 months - you can get this from the [register office](https://dvv.fi/en/digital-and-population-data-services-agency)
59
-
<%when'france'%>
60
-
- the child’s full local birth certificate (‘copie integrale acte de naissance’) - it must have both parents’ names
61
-
<%when'india'%>
62
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
63
-
- the mother's antenatal records (eg blood test results, ultrasound scans and doctors' notes)
64
-
- the hospital live birth certificate
65
-
- the hospital discharge summary (a letter from the hospital saying what treatment you had)
66
-
<%when'israel'%>
67
-
- the child's full local birth certificate
68
-
- the hospital live birth certificate (if the father is not named on the local birth certificate)
69
-
<%when'italy'%>
70
-
- the child’s long international birth certificate (not the standard short version) - it must have both parents’ names
71
-
<%when'japan'%>
72
-
- the child’s local birth certificate ('shussetodoke kisaijiko shomeisho') - it must have the name and address of the hospital
73
-
- a copy of the family register ('koseki tohon') which has been certified by the ward office (if one of the parents is Japanese)
74
-
- a [name confirmation form](/government/publications/birth-registration-name-confirmation-form) that says how you would like the child’s full name to be registered, if the name differs from the name on the local birth certificate or Japanese family register (the rules are on the form)
75
-
<%when'monaco'%>
76
-
- the child’s full local birth certificate (‘copie integrale acte de naissance’) - it must have both parents’ names
77
-
<%when'morocco'%>
78
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
79
-
- a [name confirmation form](https://www.gov.uk/government/publications/birth-registration-name-confirmation-form) that says how you would like the child's full name to be registered, if the name differs from the name on the local birth certificate
80
-
<%when'nepal'%>
81
-
- the child’s full local birth certificate (if one parent is Nepali) - it must have both parents’ names
82
-
- the hospital live birth certificate
83
-
<%when'netherlands'%>
84
-
- the Dutch version of the child’s full birth certificate (‘akte van geboorte’) and a translation of the certificate into English
85
-
<%when'nigeria'%>
86
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
87
-
- the mother's antenatal records (eg blood test results, ultrasound scans and doctors' notes)
88
-
- the hospital live birth certificate
89
-
<%when'poland'%>
90
-
- the child’s full local birth certificate (‘zupelny’) - it must have both parents’ names
91
-
<%when'portugal'%>
92
-
- the child’s full local birth certificate (‘assento de nascimento’) - it must have both parents’ names
93
-
- the hospital declaration of live birth (if the hospital’s name is not on your child’s birth certificate)
94
-
<%when'russia'%>
95
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
96
-
<%when'sierra-leone'%>
97
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
98
-
- the hospital live birth certificate
99
-
<%when'south-korea'%>
100
-
- the child's birth certificate ('gi bon jung myung seo') and family relations certificate ('ga-jok-gwan-gye-jeung-myeong-seo') (if one or both parents are Korean nationals)
101
-
- the child's hospital birth certificate with both parents' names (if neither parent is a Korean national)
102
-
- a [name confirmation form](/government/publications/birth-registration-name-confirmation-form) that says how you would like the child’s full name to be registered, if the name differs from the name on the family relations certificate (the rules are on the form)
103
-
<%when'spain'%>
104
-
- the child’s full local birth certificate (‘certificación literal’) - it must have both parents’ names
105
-
<%when'sri-lanka'%>
106
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
107
-
- hospital live birth certificate
108
-
<%when'sweden'%>
109
-
- a family certificate (‘familjebevis’) from the the Swedish Tax Agency (Skatteverket)
110
-
<%when'united-arab-emirates'%>
111
-
- both English and Arabic versions of your child’s full local birth certificate, attested by the Ministry of Foreign Affairs
112
-
<%when'taiwan'%>
113
-
- both Chinese and English versions of the child’s birth certificate - you can send a translation if the hospital doesn't issue an English version
114
-
<%when'the-occupied-palestinian-territories'%>
115
-
- the child's full local birth certificate
116
-
- the hospital declaration of live birth (if the father isn't named on the birth certificate)
117
-
<%when'turkey'%>
118
-
- the child’s full local birth certificate - called the ‘Formül A’
119
-
- the hospital live birth report
120
-
<%when'uae_not_married'%>
121
-
- both English and Arabic versions of your child’s full local birth certificate, attested by the Ministry of Foreign Affairs (email <birthregistrationenquiries@fcdo.gov.uk> if the local authorities will not provide a birth certificate)
122
-
<%when'usa'%>
123
-
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
124
-
- hospital, medical or insurance records naming the parents as the birth parents (if the birth was registered more than three months after it took place)
125
-
<%end%>
45
+
<% case calculator.country_of_birth %>
46
+
<% when 'andorra' %>
47
+
- the child’s full local birth certificate (‘declaració de naixement’) - it must have both parents’ names
48
+
<% when 'belgium' %>
49
+
- the child’s full local birth certificate (‘copie d’acte’ or ‘afschrift van een akte’) - it must have both parents’ names
50
+
<% when 'denmark' %>
51
+
- the child's full local birth certificate ('fødsel og navneattest') - it must have both parents' names
52
+
- confirmation from the hospital or clinic where the child was born - for example a letter or live birth notification
53
+
<% when 'finland' %>
54
+
- a birth certificate issued by the hospital
55
+
- an extract in English from the Population Information System which has the name of the child and the parents, issued within the last 3 months - you can get this from the [register office](https://dvv.fi/en/digital-and-population-data-services-agency)
56
+
<% when 'france' %>
57
+
- the child’s full local birth certificate (‘copie integrale acte de naissance’) - it must have both parents’ names
58
+
<% when 'india' %>
59
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
60
+
- the mother's antenatal records (eg blood test results, ultrasound scans and doctors' notes)
61
+
- the hospital live birth certificate
62
+
- the hospital discharge summary (a letter from the hospital saying what treatment you had)
63
+
<% when 'israel' %>
64
+
- the child's full local birth certificate
65
+
- the hospital live birth certificate (if the father is not named on the local birth certificate)
66
+
<% when 'italy' %>
67
+
- the child’s long international birth certificate (not the standard short version) - it must have both parents’ names
68
+
<% when 'japan' %>
69
+
- the child’s local birth certificate ('shussetodoke kisaijiko shomeisho') - it must have the name and address of the hospital
70
+
- a copy of the family register ('koseki tohon') which has been certified by the ward office (if one of the parents is Japanese)
71
+
- a [name confirmation form](/government/publications/birth-registration-name-confirmation-form) that says how you would like the child’s full name to be registered, if the name differs from the name on the local birth certificate or Japanese family register (the rules are on the form)
72
+
<% when 'monaco' %>
73
+
- the child’s full local birth certificate (‘copie integrale acte de naissance’) - it must have both parents’ names
74
+
<% when 'morocco' %>
75
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
76
+
- a [name confirmation form](/government/publications/birth-registration-name-confirmation-form) that says how you would like the child's full name to be registered, if the name differs from the name on the local birth certificate
77
+
<% when 'nepal' %>
78
+
- the child’s full local birth certificate (if one parent is Nepali) - it must have both parents’ names
79
+
- the hospital live birth certificate
80
+
<% when 'netherlands' %>
81
+
- the Dutch version of the child’s full birth certificate (‘akte van geboorte’) and a translation of the certificate into English
82
+
<% when 'nigeria' %>
83
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
84
+
- the mother's antenatal records (eg blood test results, ultrasound scans and doctors' notes)
85
+
- the hospital live birth certificate
86
+
<% when 'poland' %>
87
+
- the child’s full local birth certificate (‘zupelny’) - it must have both parents’ names
88
+
<% when 'portugal' %>
89
+
- the child’s full local birth certificate (‘assento de nascimento’) - it must have both parents’ names
90
+
- the hospital declaration of live birth (if the hospital’s name is not on your child’s birth certificate)
91
+
<% when 'russia' %>
92
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
93
+
<% when 'sierra-leone' %>
94
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
95
+
- the hospital live birth certificate
96
+
<% when 'south-korea' %>
97
+
- the child's birth certificate ('gi bon jung myung seo') and family relations certificate ('ga-jok-gwan-gye-jeung-myeong-seo') (if one or both parents are Korean nationals)
98
+
- the child's hospital birth certificate with both parents' names (if neither parent is a Korean national)
99
+
- a [name confirmation form](/government/publications/birth-registration-name-confirmation-form) that says how you would like the child’s full name to be registered, if the name differs from the name on the family relations certificate (the rules are on the form)
100
+
<% when 'spain' %>
101
+
- the child’s full local birth certificate (‘certificación literal’) - it must have both parents’ names
102
+
<% when 'sri-lanka' %>
103
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
104
+
- hospital live birth certificate
105
+
<% when 'sweden' %>
106
+
- a family certificate (‘familjebevis’) from the the Swedish Tax Agency (Skatteverket)
107
+
<% when 'united-arab-emirates' %>
108
+
- both English and Arabic versions of your child’s full local birth certificate, attested by the Ministry of Foreign Affairs
109
+
<% when 'taiwan' %>
110
+
- both Chinese and English versions of the child’s birth certificate - you can send a translation if the hospital doesn't issue an English version
111
+
<% when 'the-occupied-palestinian-territories' %>
112
+
- the child's full local birth certificate
113
+
- the hospital declaration of live birth (if the father isn't named on the birth certificate)
114
+
<% when 'turkey' %>
115
+
- the child’s full local birth certificate - called the ‘Formül A’
116
+
- the hospital live birth report
117
+
<% when 'usa' %>
118
+
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents’ names
119
+
- hospital, medical or insurance records naming the parents as the birth parents (if the birth was registered more than three months after it took place)
126
120
<% end %>
127
121
<% else %>
128
122
- the child’s full local birth certificate - it must have both parents' names
@@ -246,21 +240,7 @@ Depending on the document, you'll be asked to provide an original version or a p
246
240
247
241
##Return of your documents
248
242
249
-
<%ifcalculator.may_require_dna_tests?%>
250
-
Once the Overseas Registration Unit gets your form and the right documents, registering the birth will usually take:
251
-
252
-
* at least <%=calculator.custom_waiting_time%> if the child doesn’t have a British passport
253
-
254
-
The Overseas Registration Unit will contact you if they need:
255
-
256
-
- more information
257
-
- to verify your documents
258
-
- the child or parents to take a DNA test
259
-
260
-
If this happens, it will take longer for the birth to be registered.
261
-
262
-
^You must pay all costs relating to DNA testing.^
263
-
<%elsifcalculator.custom_waiting_time%>
243
+
<%ifcalculator.custom_waiting_time%>
264
244
Once the Overseas Registration Unit gets your form and the right documents, registering the birth will usually take:
265
245
266
246
* at least <%=calculator.custom_waiting_time%> if the child doesn’t have a British passport
@@ -288,8 +268,6 @@ Depending on the document, you'll be asked to provide an original version or a p
288
268
Your documents will be returned to the British High Commission in Lagos after the birth has been registered.
289
269
290
270
You’ll also be sent copies of the registration certificate if you’ve paid for them. The High Commission will contact you when your documents and certificates are ready for collection.
291
-
<%when'north-korea'%>
292
-
Your documents will be returned to the British Embassy in Pyongyang after the birth has been registered.
293
271
<%when'papua-new-guinea'%>
294
272
Your documents will be returned to the British Embassy in Port Moresby after the birth has been registered.
0 commit comments