@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
23
23
"We train naval cadets in routine and specialized functions aboard space "
24
24
"vessels and coordinate naval activity throughout the sector"
25
25
msgstr ""
26
- "Wir bilden Marinekadetten für Routine- und Spezialaufgaben an Bord von "
27
- "Raumschiffen aus und koordinieren die Aktivitäten der Marine im gesamten "
26
+ "Wir bilden Navykadetten für Routine- und Spezialaufgaben an Bord von "
27
+ "Raumschiffen aus und koordinieren die Aktivitäten der Navy im gesamten "
28
28
"Sektor."
29
29
30
30
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:389
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
37
37
"coordination hub for the region"
38
38
msgstr ""
39
39
"Die ursprünglichen Erbauer der Station waren Fans des Wissenschaftlers und "
40
- "Schriftstellers Isaac Asimov aus dem späten 20. Jahrhundet . Die Station hieß "
40
+ "Schriftstellers Isaac Asimov aus dem späten 20. Jahrhundert . Die Station hieß "
41
41
"zunächst Foundation, wurde aber später einfach in Asimov umbenannt. Sie "
42
42
"begann als Weltraum-Observatorium, wurde dann zu einer Versorgungsstation "
43
43
"und entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
112
112
"a fundamental principle in the design of our circuits"
113
113
msgstr ""
114
114
"Unsere Station ist nach dem Gesetz benannt, das die Kraft angibt, mit der "
115
- "sich ortsfeste, elektrisch geladene Teile abstoßen oder anziehen - ein "
115
+ "sich ortsfeste, elektrisch geladene Teilchen abstoßen oder anziehen - ein "
116
116
"grundlegendes Prinzip bei der Entwicklung unserer Schaltungen."
117
117
118
118
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:543
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
345
345
msgstr ""
346
346
"Die Station wurde zu Ehren von Charles Hayden benannt, dessen Wohltätigkeit "
347
347
"die astrophysikalische Forschung und Ausbildung auf der Erde im frühen 20. "
348
- "Jahrhundert stark vorran brachte."
348
+ "Jahrhundert stark voran brachte."
349
349
350
350
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:953
351
351
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:2141
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
412
412
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1064
413
413
msgctxt "scienceDescription-station"
414
414
msgid "Shield and armor components and research"
415
- msgstr "Schild- und Panzerkomponenten und Forschung"
415
+ msgstr "Schild- und Panzerungs-Komponenten sowie Forschung"
416
416
417
417
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1065
418
418
msgctxt "stationGeneralInfo-comms"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
462
462
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1142
463
463
msgctxt "scienceDescription-station"
464
464
msgid "Shield and Armor Research"
465
- msgstr "Schild- und Panzerforschung "
465
+ msgstr "Schild- und Panzerungsforschung "
466
466
467
467
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1143
468
468
msgctxt "stationGeneralInfo-comms"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
871
871
"so we honor our fortune by naming the station after them"
872
872
msgstr ""
873
873
"Wir haben einige unserer kritischen industriellen Prozesse von einer Spezies "
874
- "namens Tokra gelernt, daher ehren sie, indem wir die Station nach ihnen "
874
+ "namens Tokra gelernt, daher ehren wir sie, indem wir die Station nach ihnen "
875
875
"benennen."
876
876
877
877
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:1906
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
968
968
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:2104
969
969
msgctxt "scienceDescription-station"
970
970
msgid "Repulsor and Tractor Beam Components"
971
- msgstr "Repulsor- und Traktorstrahlkomponenten "
971
+ msgstr "Repulsor- und Traktorstrahl-Komponenten "
972
972
973
973
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:2105
974
974
msgctxt "stationGeneralInfo-comms"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
977
977
"custom made"
978
978
msgstr ""
979
979
"Wir können alle Ihre Bedürfnisse in Bezug auf das Schieben und Ziehen mit "
980
- "spezialisierten, maßgeschneiderten Ausrüstung erfüllen."
980
+ "spezialisierter, maßgeschneiderter Ausrüstung erfüllen."
981
981
982
982
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:2106
983
983
msgctxt "stationStory-comms"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
1094
1094
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:2338
1095
1095
msgctxt "scienceDescription-station"
1096
1096
msgid "Repulsor and tractor beam components"
1097
- msgstr "Repulsor- und Traktorstrahlkomponenten "
1097
+ msgstr "Repulsor- und Traktorstrahl-Komponenten "
1098
1098
1099
1099
#: scripts/place_station_scenario_utility.lua:2339
1100
1100
msgctxt "stationGeneralInfo-comms"
0 commit comments