Skip to content

Commit 9317dcd

Browse files
authored
Pontoon: move workflow content in how to translate (#248)
* Pontoon: move workflow content in how to translate
1 parent a4a7a4c commit 9317dcd

File tree

5 files changed

+50
-50
lines changed

5 files changed

+50
-50
lines changed

book.toml

+3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,3 +11,6 @@ renderer = ["html"]
1111
git-repository-url = "https://github.com/mozilla-l10n/localizer-documentation/"
1212
edit-url-template = "https://github.com/mozilla-l10n/localizer-documentation/edit/main/{path}"
1313
no-section-label = true
14+
15+
[output.html.redirect]
16+
"/tools/pontoon/workflow.html" = "/tools/pontoon/translate.html#workflow-example"

src/SUMMARY.md

-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,7 +31,6 @@
3131
* [User accounts and settings](tools/pontoon/users.md)
3232
* [Notifications](tools/pontoon/notifications.md)
3333
* [Profile page](tools/pontoon/profile.md)
34-
* [Example workflow](tools/pontoon/workflow.md)
3534
* [Glossary](tools/pontoon/glossary.md)
3635
* [Fluent](tools/fluent/README.md)
3736
* [Fluent syntax](tools/fluent/basic_syntax.md)

src/tools/pontoon/README.md

-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,6 @@ If you’re interested in administrating Pontoon, please read [these documents](
1111
* [User accounts and settings](users.md).
1212
* [Notifications](notifications.md).
1313
* [Profile page](profile.md).
14-
* [Example workflow](workflow.md).
1514
* [Glossary](glossary.md).
1615

1716
**Note:** The screenshots in this documentation use the dark theme, but a light theme is also available.

src/tools/pontoon/translate.md

+47-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
# How to translate
22

3-
This document describes briefly how to translate and review strings in Pontoon. The documentation also includes a dedicated page about Pontoon’s [translation workspace](ui.md), including [translation tools](ui.md#translation-tools-and-comments).
3+
This document describes briefly how to translate and review strings in Pontoon and provides an [example of translation workflow within a team](#workflow-example). The documentation also includes a dedicated page about Pontoon’s [translation workspace](ui.md), including [translation tools](ui.md#translation-tools-and-comments).
44

55
## Translating strings
66

@@ -111,3 +111,49 @@ Here’s an example command to download German (de) .tbx file in the `TBX 2008 (
111111
```
112112
curl -o de.v2.tbx --compressed https://pontoon.mozilla.org/terminology/de.v2.tbx
113113
```
114+
115+
## Workflow example
116+
117+
This workflow utilizes the full power of Pontoon’s online translation features. It assumes that at least two translators are available for the project (*AB workflow*); however, this workflow can be completed by a single translator performing each phase (*AA workflow*), or by multiple translators in an *ABC<sub>n</sub> workflow* repeating Phase 3.
118+
119+
### Phase 1: translation
120+
121+
#### Translator A
122+
123+
1. Log in to Pontoon.
124+
2. Browse to the [project](teams_projects.md).
125+
3. Using [filters](search_filters.md) select `Missing` to display only the strings currently missing a translation, marked as [fuzzy](glossary.md#fuzzy) or containing errors.
126+
4. Access personal settings by clicking on the gear icon below the editing field and turn on `Make suggestions`.<br>Note that new contributors who have not yet been granted [Translator permissions](users.md#user-roles) will only have the ability to `Make suggestions`, which will be enabled by default.
127+
5. For each string, type a translation and save it with the blue `SUGGEST` button. The string will be stored and displayed under the editor. Each translation submitted shows the name of the author and when it was saved.
128+
* If something is unclear or there is a question about the source string, use the [REQUEST CONTEXT or REPORT ISSUE](ui.html#source-string) feature to ask the [Project manager](users.md#user-roles).
129+
130+
General notes:
131+
* Rely on Pontoon’s [translation tools](ui.md/#translation-tools-and-comments) to ensure consistency and make the translation process faster.
132+
* When using Firefox, make sure to have a [dictionary](https://addons.mozilla.org/firefox/dictionaries/) installed for the translation language, and that spell checking is enabled in the translation text area.
133+
134+
### Phase 2: review suggestions
135+
136+
#### Translator B
137+
138+
1. Log in to Pontoon.
139+
2. Browse to the [project](teams_projects.md).
140+
3. In [filters](search_filters.md) select `Unreviewed`, to isolate the strings previously suggested by another translator.
141+
4. Review the suggested strings.
142+
* If a suggestion is acceptable:
143+
* Confirm it as an approved translation by clicking the green `SAVE` button or the checkmark icon near the string in the list below the editor (it turns green when hovered).
144+
* If a suggestion is not acceptable:
145+
* Switch to [Suggest mode](translate.md). Edit the translation in the editing space and click the blue `SUGGEST` button. The newly suggested version will **not** overwrite the translator’s work, but instead will appear at the top of the list under the editor.
146+
* Use [translation comments](glossary.md#comment) to discuss a translation with the other translator. For example, discussing possible alternate translations or asking questions when something isn’t clear.
147+
148+
### Phase 3: implementing QA
149+
150+
#### Translator A
151+
152+
1. In the project, select `Unreviewed` from the filter search. Then compare the initial entries with those of the reviewer for changes.
153+
2. Review the remaining strings:
154+
* If in agreement, confirm the reviewer’s version by clicking the green `SAVE` button or the checkmark icon near the string in the list below the editor (it turns green when hovered).
155+
* If suggesting an alternative, type it into the editor, then hit the blue `SUGGEST` button. Then resubmit it to the reviewer from Phase 2.
156+
* Reject suggestions not considered suitable by clicking on the cross icon near the string (it turns red when hovered).
157+
* If Translator A does not have the Translator or Team manager role, they will be unable to confirm or reject a suggestion. In that case, use [translation comments](glossary.md#comment) to discuss the translation with the reviewer.
158+
159+
Repeat, switching translators, until a consensus is reached.

src/tools/pontoon/workflow.md

-47
This file was deleted.

0 commit comments

Comments
 (0)